"from military service" - Translation from English to Arabic

    • من الخدمة العسكرية
        
    • من أداء الخدمة العسكرية
        
    • عن الخدمة العسكرية
        
    • من خدمته
        
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    The State of Israel nevertheless exempts conscientious objectors from military service. UN بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. UN ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد.
    Once a person was recognized as a conscientious objector, he or she was exempt from military service and could instead complete a civil service. UN وعندما يصبح الشخص من فئة المستنكفين ضميريا، يُعفى من الخدمة العسكرية ويصبح بإمكانه أداء الخدمة المدنية البديلة.
    He was considered to be a deserter from military service and was held incommunicado in a cell without a bed for six days. UN وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام.
    However, people could be exempted from military service for other reasons, such as ill-health or the desire to pursue university studies. UN غير أنه يمكن إعفاء الأشخاص من الخدمة العسكرية لأسباب أخرى كاعتلال الصحة أو الدراسة الجامعية.
    As discussed under article 8, women have a statutory right to claim exemption from military service due to reasons of conscience. UN سبق القول بموجب المادة 8 بأن النساء لهن حق تشريعي في طلب إعفائهن من الخدمة العسكرية لأسباب ضميرية.
    Men may be exempted from military service at the discretion of the military authorities. UN ويجوز إعفاء الرجال من الخدمة العسكرية بحسب تقدير السلطات العسكرية.
    Were there any cases in which requests for exemption from military service had been denied? UN واستفسر عما إذا كانت هناك حالات رفضت فيها طلبات اﻹعفاء من الخدمة العسكرية.
    Persons who have graduated from higher educational institutions and completed a course in military education may be released from military service. UN ويجوز أن يعفى من الخدمة العسكرية اﻷشخاص الذين حصلوا على التعليم العالي وأتموا دورة من دورات التربية العسكرية.
    The National Service Act provides, in section 24, for exemption from military service on the grounds that a person is a conscientious objector to military service. UN وينص قانون الخدمة الوطنية في المادة ٤٢ على إعفاء الشخص من الخدمة العسكرية إذا كان مستنكفاً ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    For this reason, he fled from military service after 65 days. UN ولهذا السبب فرّ من الخدمة العسكرية بعد 65 يوماً.
    For this reason, he fled from military service after 65 days. UN ولهذا السبب فرّ من الخدمة العسكرية بعد 65 يوماً.
    Between 2002 and 2004, a total of 210 children found to be under-aged were discharged from military service. UN وفي الفترة ما بين سنتي 2002 و 2004، جرى تسريح ما مجموعه 210 أطفال من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا.
    The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    Furthermore, she encourages the Government to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. UN وعلاوة على ذلك، فهي تشجع الحكومة على الاعتراف بحق الأشخاص المستنكفين ضميريا في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    Pursuant to the Brazilian Constitution, women are exempt from military service. UN وبموجب دستور البرازيل، تعفى المرأة من الخدمة العسكرية.
    :: Act No. 48 of 1993, which regulates enlistment and exempts indigenous peoples from military service; UN :: القانون 48 لعام 1993، الذي نُظِّم بموجبه نظام التجنيد وأعفى الشعوب الأصلية من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.
    5.3 Disability pensions are awarded for specific disabilities resulting from military service. UN ٥-٣ تمنح معاشات العجز ﻷنواع عجز محددة ناشئة عن الخدمة العسكرية.
    Now here he is after lunch with an old friend clearly home from military service in Afghanistan. Open Subtitles والآن ها هو ذا بعد الغداء مع صديق قديم قادم بوضوح من خدمته في أفغانستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more