Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. | UN | وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر. |
The State of Israel nevertheless exempts conscientious objectors from military service. | UN | بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية. |
Exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. | UN | ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد. |
Once a person was recognized as a conscientious objector, he or she was exempt from military service and could instead complete a civil service. | UN | وعندما يصبح الشخص من فئة المستنكفين ضميريا، يُعفى من الخدمة العسكرية ويصبح بإمكانه أداء الخدمة المدنية البديلة. |
He was considered to be a deserter from military service and was held incommunicado in a cell without a bed for six days. | UN | وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام. |
However, people could be exempted from military service for other reasons, such as ill-health or the desire to pursue university studies. | UN | غير أنه يمكن إعفاء الأشخاص من الخدمة العسكرية لأسباب أخرى كاعتلال الصحة أو الدراسة الجامعية. |
As discussed under article 8, women have a statutory right to claim exemption from military service due to reasons of conscience. | UN | سبق القول بموجب المادة 8 بأن النساء لهن حق تشريعي في طلب إعفائهن من الخدمة العسكرية لأسباب ضميرية. |
Men may be exempted from military service at the discretion of the military authorities. | UN | ويجوز إعفاء الرجال من الخدمة العسكرية بحسب تقدير السلطات العسكرية. |
Were there any cases in which requests for exemption from military service had been denied? | UN | واستفسر عما إذا كانت هناك حالات رفضت فيها طلبات اﻹعفاء من الخدمة العسكرية. |
Persons who have graduated from higher educational institutions and completed a course in military education may be released from military service. | UN | ويجوز أن يعفى من الخدمة العسكرية اﻷشخاص الذين حصلوا على التعليم العالي وأتموا دورة من دورات التربية العسكرية. |
The National Service Act provides, in section 24, for exemption from military service on the grounds that a person is a conscientious objector to military service. | UN | وينص قانون الخدمة الوطنية في المادة ٤٢ على إعفاء الشخص من الخدمة العسكرية إذا كان مستنكفاً ضميرياً من الخدمة العسكرية. |
For this reason, he fled from military service after 65 days. | UN | ولهذا السبب فرّ من الخدمة العسكرية بعد 65 يوماً. |
For this reason, he fled from military service after 65 days. | UN | ولهذا السبب فرّ من الخدمة العسكرية بعد 65 يوماً. |
Between 2002 and 2004, a total of 210 children found to be under-aged were discharged from military service. | UN | وفي الفترة ما بين سنتي 2002 و 2004، جرى تسريح ما مجموعه 210 أطفال من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا. |
The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
Furthermore, she encourages the Government to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تشجع الحكومة على الاعتراف بحق الأشخاص المستنكفين ضميريا في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
The State party should take all necessary measures to recognize the right of conscientious objectors to be exempted from military service. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية. |
Pursuant to the Brazilian Constitution, women are exempt from military service. | UN | وبموجب دستور البرازيل، تعفى المرأة من الخدمة العسكرية. |
:: Act No. 48 of 1993, which regulates enlistment and exempts indigenous peoples from military service; | UN | :: القانون 48 لعام 1993، الذي نُظِّم بموجبه نظام التجنيد وأعفى الشعوب الأصلية من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية. |
5.3 Disability pensions are awarded for specific disabilities resulting from military service. | UN | ٥-٣ تمنح معاشات العجز ﻷنواع عجز محددة ناشئة عن الخدمة العسكرية. |
Now here he is after lunch with an old friend clearly home from military service in Afghanistan. | Open Subtitles | والآن ها هو ذا بعد الغداء مع صديق قديم قادم بوضوح من خدمته في أفغانستان |