"from mombasa" - Translation from English to Arabic

    • من مومباسا
        
    • من ممباسا
        
    • بين مومباسا
        
    The journey from Mombasa to Mogadishu is expected to take up to three to four days, depending on the availability of naval escorts. UN ومن المتوقع أن تستغرق الرحلة من مومباسا إلى مقديشو فترة تصل إلى ثلاثة أو أربعة أيام رهنا بتوافر الحراسة البحرية.
    The main supply line would be the coastal maritime route from Mombasa to Kismayo, Mogadishu and Hobyo, which would serve as secondary logistics bases in Somalia. UN وسيكون خط الإمداد الرئيسي هو الطريق البحرية الساحلية الممتدة من مومباسا إلى كيسمايو فمقديشو وهوبيو، وهي مدن ستشكل قواعد لوجيستية ثانوية في الصومال.
    Terrorist acts continue to shatter our peace, from Mombasa to Moscow and from Baghdad to Bali. UN إذ تواصل الأعمال الإرهابية تمزيق سلامنا، من مومباسا إلى موسكو ومن بغداد إلى بالي.
    Redeployment within Property Management Section from Mombasa to Nairobi UN نقل داخل قسم إدارة الممتلكات من مومباسا إلى نيروبي
    As indicated in paragraph 28 of annex II to the Secretary-General’s report, this resulted from the required repair of ablution and accommodation units which were received from Mombasa in unsuitable condition. UN وكما هو مبين في الفقرة ٨٢ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، فقد نتج هذا المبلغ عن اﻹصلاحات المطلوبة لوحدات الاغتسال واﻹقامة التي وردت من ممباسا في حالة غير ملائمة.
    Redeployment within Property Management Section from Mombasa to Nairobi of 1 Receiving and Inspection Officer UN نقل وظيفة موظف لشؤون الاستلام والتفتيش داخل قسم إدارة الممتلكات من مومباسا إلى نيروبي
    UNSOA plans to operate on average two vessels per month from Mombasa to Mogadishu and Kismaayo. UN ويعتزم المكتب تشغيل سفينتين شهريا في المتوسط من مومباسا إلى مقديشو وكيسمايو.
    AMISOM and UNSOA are being supplied through a combination of methods, mainly via sea freight to Mogadishu and Kismaayo directly by vendors or from Mombasa by UNSOA-contracted vessels. UN وتتلقى البعثة والمكتب إمداداتهما من خلال مجموعة من الطرائق، منها أساسا قيام البائعين بشحن البضائع مباشرة عن طريق البحر إلى مقديشو وكيسمايو أو انطلاقا من مومباسا على متن سفن تعاقد عليها المكتب.
    Staff have already been transferred to Mogadishu from Mombasa, and the transfers will continue as the ability to receive deliveries from vendors through the port in Mogadishu improves. UN وقد نُقل موظفون من مومباسا إلى مقديشو، وستستمر عمليات النقل هذه مع تحسن القدرة على استلام الشحنات من البائعين عن طريق ميناء مقديشو.
    In addition, UNSOA plans to develop Mogadishu as its main logistics base, which requires moving staff resources from Mombasa to Mogadishu. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب أن يجعل من مقديشو قاعدته الرئيسية للوجستيات الأمر الذي يتطلب نقل موارد من الموظفين من مومباسا إلى مقديشو.
    UNSOA plans to develop Mogadishu as its main logistics base, which requires moving staff resources from Mombasa to Mogadishu. UN ويعتزم المكتب أن يجعل من مقديشو قاعدته الرئيسية للوجستيات، الأمر الذي يتطلب نقل موارد من الموظفين من مومباسا إلى مقديشو.
    12. UNSOA continued to deliver rations to Mogadishu from Mombasa during the reporting period. UN 12 - وواصل مكتب دعم البعثة تسليم حصص الإعاشة إلى مقديشو من مومباسا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A summary of the proposed staffing changes which shows the 15 redeployments from Nairobi to Mogadishu as well as one from Mombasa to Nairobi is provided under the respective services below. UN وفيما يلي ملخص للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين يعكس عمليات النقل الـ 15 من نيروبي إلى مقديشو وكذلك واحدة من مومباسا إلى نيروبي في إطار الخدمات ذات الصلة المبيّنة أدناه.
    27. The proposed staffing level represents 82 new posts, 15 redeployments from Nairobi to Mogadishu, 1 redeployment from Mombasa to Nairobi and abolishment of 2 positions. UN ويتمثل الملاك الوظيفي المقترح في إنشاء 82 وظيفة جديدة ونقل 15 وظيفة من نيروبي إلى مقديشو ووظيفة واحدة من مومباسا إلى نيروبي وإلغاء وظيفتين.
    Regarding the timeliness of the notice of non-conformity, it states that the seller knew about the redispatch from Mombasa to Kampala and that there was no reasonable opportunity for examination in Mombasa, since an examination would have caused additional customs duties in consequence of damaging the customs seal. UN وفيما يتعلق بالوقت المناسب للإخطار بعدم المطابقة، قال إن البائع كان على علم بإعادة إرسال الأحذية من مومباسا إلى كمبالا وانه لم تكن هناك فرصة معقولة لفحصها في مومباسا، حيث أن الفحص الإضافي كان سيتسبب في زيادة الرسوم الجمركية نتيجة لإتلاف خاتم الجمارك.
    The Northern Corridor Transit Agreement (NCTA) which sets out the terms and conditions for the use of the transit corridor from Mombasa, Kenya, to the land-locked countries of Uganda, Rwanda and Burundi is, perhaps, the most successfully implemented agreement. UN وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ.
    The Northern Corridor Transit Agreement, which sets out the terms and conditions for the use of the transit corridor from Mombasa, Kenya, to the land-locked countries of Uganda, Rwanda and Burundi is, perhaps, the most successfully implemented agreement. UN وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ.
    Under the terms of that arrangement, every AMISOM and United Nations ship is to be provided with a military escort from Mombasa to Mogadishu and back to Mombasa. UN وبمقتضى شروط ذلك الترتيب، توفر لكل سفينة من سفن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وسفن الأمم المتحدة وحدات عسكرية تصحبها من مومباسا إلى مقديشو ذهاباً وإلى مومباسا إياباً.
    UNSOA intends to operate one aircraft as a combined passenger and cargo aircraft required for transportation from Mombasa and Nairobi to Mogadishu as part of the integrated air and sea transportation strategy. UN ويعتزم مكتب دعم البعثة تشغيل طائرة واحدة لنقل الركاب وللشحن حسب متطلبات النقل من مومباسا ونيروبي إلى مقديشو كجزء من استراتيجية النقل المتكامل جوًّا وبحرًا.
    The terrorists responsible for the bombing of the Paradise Hotel in 2002 in Mombasa, Kenya, and the attempted attack on flight 582 from Mombasa to Tel Aviv brought missiles from Yemen via Somalia to Kenya. UN فالإرهابيون المسؤولون عن تفجير فندق بارادايس في ممباسا، بكينيا، عام 2002، وعن محاولة مهاجمة الرحلة الجوية 582 المتجهة من ممباسا إلى تل أبيب، اشتروا القذائف من اليمن عن طريق الصومال، ثم نقلوها إلى كينيا.
    When completed in 2007, it will be 270 km shorter than the alternative road from Mombasa to Kigali. UN وعند إنجاز المشروع في عام 2007، سيصبح هذا الطريق أقصر من الطريق البديل بين مومباسا وكيغالي بمسافة 270 كيلومتراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more