"from monuc" - Translation from English to Arabic

    • من البعثة
        
    • من بعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    The Group received confirmation regarding this incident from MONUC and the local population. UN كما تلقى الفريق تأكيدا لهذه الحادثة من البعثة والسكان المحليين.
    The Government has identified the development of the capacities of those institutions as a priority area for assistance from MONUC and bilateral partners. UN وحددت الحكومة أن تنمية قدرات هذه المؤسسات مجال ذو أولوية لتقديم المساعدة من البعثة والشركاء الثنائيين.
    61. During the reporting period, limited progress was achieved regarding the handover of tasks from MONUC to the United Nations country team. UN 61 - وقد أحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم محدود في تسليم المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    On loan from MONUC under letter of assist. UN مستعارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    On loan from MONUC. UN مستعارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    These preparations should enable the identification of detailed modalities in accordance with which the European Union will perform this mission, as well as the support that the troops deployed in Kinshasa can receive from MONUC. UN وستتيح هذه الأعمال التحضيرية إمكانية تحديد الطرائق المفصلة التي سيتبعها الاتحاد الأوروبي في تنفيذ هذه المهمة، وكذلك الدعم الذي يمكن أن تتلقاه العناصر المنشورة في كينشاسا من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This has been misunderstood to mean that MONUC established a separate identifiable unit for this function with separate substantive, administrative and logistic support from MONUC. UN وقـد فُهم من ذلك خطأ أن البعثة أنشأت وحدة منفصلة للقيام بهذه المهمة، تتلقـى الدعم الفني والإداري والسوقي من البعثة.
    With the active engagement of and support from MONUC and international partners, the conference was held in Goma from 6 to 25 January. UN وانعقد المؤتمر في غوما في الفترة من 6 إلى 25 كانون الثاني/يناير بمشاركة ومساندة نشطتين من البعثة والشركاء الدوليين.
    However, assistance from MONUC is indispensable and should be considered an investment in preparing FARDC to take over the Mission's residual responsibilities. UN ومع ذلك، فإن المساعدة التي تقدمها البعثة لا غنى عنها، ويجب أن ينظر إليها كاستثمار في تجهيز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتسلم المسؤوليات المتبقية من البعثة.
    This requires from MONUC better supervisory functions, and by, if necessary, assuming command of certain operations, as was the case for some operations in the past. UN وهذا يتطلب من البعثة أداء أفضل في الإشراف، وأن يتم ذلك، إذا اقتضى الأمر، من خلال تولي قيادة عمليات معينة، كما كان الحال بالنسبة لبعض العمليات في الماضي.
    They also recommended the rapid adoption of necessary legislation, in particular the draft Constitution and electoral law, and requested logistical assistance from MONUC to support the electoral process. UN وأوصوا كذلك بالتعجيل باعتماد التشريعات الضرورية، ولا سيما مشروع الدستور والقانون الانتخابي، وطلبوا من البعثة توفير المساعدة اللوجستية دعما للعملية الانتخابية.
    The information received from MONUC, especially from its offices in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, as well as the Mission's logistical support, have been invaluable. UN وقد تلقى الفريق معلومات ثمينة من بعثة الأمم المتحدة، لا سيما من مكاتبها في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن الدعم السوقي القيّم من البعثة.
    Additional support from MONUC at this juncture would not only help to ensure stability and political openness during the electoral process, but support long-term capacity-building for the national police. UN إن تقديم المزيد من الدعم من البعثة في هذه المرحلة الحاسمة لن يعمل على كفالة الاستقرار والانفتاح السياسي خلال العملية الانتخابية فحسب ولكن سيعمل على دعم بناء قدرات الشرطة الوطنية أيضا.
    The strategy would identify coordination mechanisms with authorities and partners and cooperation modalities for the United Nations country team and MONUC to support stabilization and peacebuilding in the Democratic Republic of the Congo and elaborate the details and modalities of handover from MONUC to the country team and other partners to ensure a smooth transition. UN وستحدد الاستراتيجية آليات التنسيق مع السلطات والشركاء، وأساليب التعاون بين الفريق القطري والبعثة من أجل دعم إحلال الاستقرار وبناء السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستضع تفاصيل وطرائق نقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري والشركاء الآخرين من أجل كفالة النقل السلس.
    In furtherance to resolution 1856 (2008), the Council mission received a briefing from MONUC on the development of its Strategic Workplan. UN وفي إطار تنفيذ القرار 1856 (2008)، تلقى المجلس إحاطة من البعثة عن وضع خطتها الاستراتيجية.
    Please find attached information I have received from MONUC in response to the Council's request. UN وتجدون طيه المعلومات التي تلقيتها من بعثة منظمة الأمم المتحدة استجابة لطلب المجلس.
    Similarly, the estimate for information technology includes the replacement of 82 desktop computers and 82 monitors transferred from MONUC and UNAMSIL. UN وعلى نفس المنوال يشمل التقدير المتعلق بتكنولوجيا المعلومات استبدال 82 حاسوبا مكتبيا و 82 شاشة حاسوب، نقلت من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    One of the objectives during this phase is to prepare FARDC to take over from MONUC. UN ويتمثل أحد الأهداف خلال هذه المرحلة في إعداد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتولي المسؤولية من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    80. Corroborating reports from MONUC and the NGO community indicate that, seven months following the signing of the Actes d'engagement, the general human rights situation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo has deteriorated in some areas of North Kivu. UN 80 - تشير تقارير متطابقة من بعثة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية قد ساءت في بعض مناطق كيفو الشمالية بعد مرور سبعة أشهر على توقيع بيانات الالتزام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that these consisted of 82 computers and 82 monitors transferred from MONUC and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), 29 monitors transferred from the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) and 40 printers transferred from UNMIK, all of which are at least four years old. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هذه القطع تتضمن 82 حاسوبا و 82 شاشة عرض حاسوبية نقلت من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، و 29 شاشة عرض حاسوبية نقلت من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 40 آلة طباعة نقلت من بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وكلها لا يقل عمرها عن أربعة أعوام.
    As a replacement for the full-time hire of one heavy lift aircraft, UNMIK made use of one IL-76 heavy lift aircraft from MONUC on a basis of 3.5 flying hours per month, and one AN-26 aircraft from UNMIBH on the basis of six flying hours per quarter. UN وعوضا عن استئجار دائم لطائرة واحدة للنقل الثقيل، استخدمت البعثة طائرة للنقل الثقيل من طراز IL-76 من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس استخدامها لمدة 3.5 ساعة طيران في الشهر، وطائرة من طراز AN-26 من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك على أساس استخدامها لمدة ست ساعات من الطيران في كل ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more