Despite those efforts, the region would still benefit from more support to step up its capacity to combat terrorism. | UN | ورغم هذه الجهود، ستستفيد المنطقة من زيادة الدعم لبناء قدرتها لمكافحة الإرهاب. |
It seems that all three institutions would benefit from more interaction on specific issues. | UN | ويبدو أن المؤسسات الثلاث جميعها ستستفيد من زيادة التفاعل بشأن مسائل محددة. |
They suffer from more maltreatment in the workplace and are generally worse off in terms of working conditions compared to local children. | UN | وهم يعانون من المزيد من أشكال سوء المعاملة في أماكن العمل ويعملون عموماً في ظروف عمل أسوأ مقارنة بالأطفال المحليين. |
:: Offered National Laboratory internship opportunities for over 300 students from more than 100 national and international universities in the last five years | UN | توفير فرص تدريب في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية خلال السنوات الخمس الماضية؛ |
We request greater cooperation from more countries and from the international community. | UN | ونلتمس مزيدا من التعاون من عدد أكبر من البلدان ومن المجتمع الدولي. |
Because if you don't, there's gonna be more questions from more reporters. | Open Subtitles | لأنكِ إن لم تعرفي فستكون هناك مزيد من الأسئلة من مزيد من الصحفيين |
Unfortunately, reports indicate that in many countries religious or belief minorities who would like to benefit from State-promoted dialogue continue to suffer from more or less systematic exclusion. | UN | وللأسف، تفيد التقارير إلى أن الأقليات الدينية أو المذهبية في العديد من البلدان، التي ترغب في الاستفادة من الحوار الذي تشجعه الدولة، ما زالت تعاني من قدر أكبر أو أقل من الاستبعاد المنهجي. |
Guinea-Bissau's revised operational plan will benefit from more funding in new priority areas. | UN | وستستفيد خطة غينيا بيساو التنفيذية المنقحة من زيادة التمويل في مجالات جديدة ذات أولوية. |
This confirmed the Unit's view that both bodies can only benefit from more regular engagement between them. F. Resources | UN | وهذا يؤكد رأي الوحدة القائل إن الهيئتين تستفيدان قطعاً من زيادة التعاون المنتظم بينهما. |
Because it cannot be obtained from the United States, it must be purchased from more distant sources, and therefore at a higher cost since it is a substance that requires special handling during transport. | UN | فاستحالة الحصول عليه في الولايات المتحدة تستلزم شراءه من موردين من بلدان أبعد مع ما يترتب على ذلك من زيادة في التكاليف باعتبار أن الأمر يتعلق بمادة يتطلب نقلها عناية خاصة. |
Moreover, the work of the Subcommittee could also benefit from more interaction with non-governmental organizations. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن للجنة الفرعية أن تستفيد، في عملها، من زيادة التفاعل مع المنظمات غير الحكومية. |
The Group noted that the Register review process would benefit from more experts representing countries with diverse perspectives on transparency in armaments on the basis of equitable geographical representation. | UN | ولاحظ الفريق أن عملية استعراض السجل ستستفيد من زيادة عدد الخبراء الذين يمثلون بلدانا ذات وجهات نظر مختلفة بشأن الشفافية في مجال التسلح على أساس التمثيل الجغرافي العادل. |
In terms of capacity-building, predictability and cost-saving, the rest of the world would, however, benefit greatly from more unification in international contract law and a filling of the gaps left by CISG. | UN | أما من حيث بناء القدرات والقدرة على التنبؤ وتوفير التكاليف، فإن بقية بلدان العالم ستستفيد كثيرا من زيادة توحيد قانون العقود الدولية وسد الثغرات في اتفاقية البيع. |
Support from more advanced countries in this regard will be welcome. | UN | وسيلقى الحصول على الدعم من المزيد من البلدان المتقدمة في هذا الشأن كل ترحيب. |
The Council also stood to benefit from more Secretary-General's briefings especially on cross-cutting issues. | UN | وسيستفيد المجلس أيضا من المزيد من إحاطات الأمين العام، خاصة بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات. |
In general, countries with strong environmental policies have benefited from more technology transfer and more rapid economic growth than countries with weak environmental policies. | UN | وبشكل عام أفادت البلدان التي تعتمد سياسات بيئية متينة من المزيد من عمليات نقل التكنولوجيا ومزيد من النمو الاقتصادي السريع مقارنة بالبلدان ذات السياسات البيئية الهزيلة. |
The meeting was attended by 76 participants from more than 42 countries representing Governments, international organizations, academia and industry. | UN | وقد حضر الاجتماع 76 مشاركاً من أكثر من 42 بلداً يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية والقطاع. |
The data have been compiled from more than 1,300 references. | UN | وقد جُمعت البيانات من أكثر من 300 1 مرجع. |
That material could be expanded by submissions from more States. | UN | ويمكن توسيع تلك المواد بفضل الإفادات المقدَّمة من عدد أكبر من الدول. |
Alternate endings. Visits from more of the cast. | Open Subtitles | نهايات بديلة، ما اختار المنتجون ألاّ يروكم إيّاه الليلة، وزيارات من مزيد من طاقم الممثلين |
22. It was also pointed out that sections would benefit from more cooperation at the technical expertise level. | UN | 22 - وأشير كذلك إلى أن أقساما لا تستفيد من قدر أكبر من التعاون على مستوى الخبرة التقنية. |
Just means that she's getting texts from more than one number. | Open Subtitles | فقط انها اذا كانت تستقبل رسائل من اكثر من رقم |
It could also facilitate increased flows of technical exchanges from more advanced to less developed countries of the South in a mutually beneficial manner. | UN | ومن الممكن أيضا أن ييسر هذا الترتيب النمو المتزايد لتدفقات التبادل التقني من البلدان اﻷكثر تقدما إلى البلدان اﻷقل تقدما في الجنوب على نحو يكون فيه فائدة متبادلة. |
Reforestation efforts appear to benefit from more systematic and regular evaluations. | UN | ويبدو أن جهود إعادة التحريج تخضع لعمليات تقييم أكثر منهجية وانتظاماً. |