"from multilateral agencies" - Translation from English to Arabic

    • من الوكالات المتعددة الأطراف
        
    • الوكالات المتعددة اﻷطراف
        
    The Institute receives funding for its work from multilateral agencies, bilateral donors, Indian Foundations as well as the government. UN ويتلقى المعهد التمويل اللازم لعمله من الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الهندية إضافة إلى الحكومة.
    In both cases, most of the financing will come from multilateral agencies while the balance will be provided by the Governments of industrialized countries. UN وفي كلتا الحالتين فإن الجانب الأكبر من التمويل سيأتي من الوكالات المتعددة الأطراف بينما توفر حكومات البلدان الصناعية الرصيد المتبقي.
    Consequently, such economies must continue to rely on support from multilateral agencies while they gradually upgrade their financial systems as their economic development process progress. UN وبالتالي، يجب أن تستمر هذه الاقتصادات في الاعتماد على الدعم المقدم من الوكالات المتعددة الأطراف وأن تطور في هذه الأثناء تدريجيا نظمها المالية مع تقدم عملية تنميتها الاقتصادية.
    In some cases where there was insufficient access to private external resources, financing from official sources, especially loans from multilateral agencies, also played a key role in covering the deficit. UN وفي بعض الحالات، عندما لم تتوفر فرص للحصول على موارد خارجية خاصة، لعب التمويل من المصادر الرسمية ولا سيما القروض المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف دورا رئيسيا في تغطية العجز.
    They mandated the CARICOM secretariat to explore the possibility of obtaining assistance from multilateral agencies to facilitate the implementation of the recommendations. UN وكلفوا أمانة الجماعة الكاريبية باستكشاف إمكانية الحصول على المساعدة من الوكالات المتعددة اﻷطراف من أجل تسهيل تنفيذ التوصيات.
    In addition, ECLAC has been able to mobilize resources from multilateral agencies in the region, such as the Latin American Reserve Fund and the Corporación Andina de Fomento. UN وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز.
    Several speakers expressed regret that so far there had been little funding available from multilateral agencies and donors to reduce the cultivation of cannabis, including through alternative development programmes. UN وأعرب عدة متحدثين عن أسفهم لأنه لم يتح حتى الآن سوى قدر ضئيل من التمويل من الوكالات المتعددة الأطراف ومن الجهات المانحة لأجل الحد من زراعة القنب بما في ذلك من خلال برامج التنمية البديلة.
    5. Requests the Executive Director to encourage contributions from multilateral agencies, Governments, the private sector and civil society for the establishment of the special fund; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع المساهمات من الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل إنشاء الصندوق الخاص؛
    5. Requests the Executive Director to encourage contributions from multilateral agencies, Governments, the private sector and civil society for the establishment of the special fund; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع المساهمات من الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل إنشاء الصندوق الخاص؛
    Some speakers noted that, compared with the eradication of opium poppy and coca bush, there was little funding available from multilateral agencies and donors to reduce the cultivation of cannabis, including alternative development programmes. UN ولاحظ بعض المتحدثين أن هناك أموالا قليلة متاحة من الوكالات المتعددة الأطراف والمانحين لتقليص زراعة القنب، بما في ذلك لبرامج التنمية البديلة، مقارنة بما هو الحال فيما يتعلق بالقضاء على خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا.
    This could deepen the differences among developing countries in terms of access to the international capital markets, which would oblige less well-endowed or more macroeconomically vulnerable countries to rely more heavily on financing from multilateral agencies or on more expensive financing under less advantageous conditions. UN وقد يعمق هذا الفروق بين البلدان النامية من حيث إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، الأمر الذي قد يحمل البلدان الأقل حظاً في الموارد أو البلدان ذات الاقتصادات الكلية الأكثر ضعفاً على الاعتماد بشكل أكبر على التمويل من الوكالات المتعددة الأطراف أو على تمويل أكثر كلفة في ظل ظروف غير مواتية.
    In the first stage (19851995) development financial institutions had set up venture capital funds. Guidelines had been issued and support had been received from multilateral agencies. UN خلال المرحلة الأولى (1985-1995)، أنشأت مؤسسات التمويل الإنمائي رؤوس أموال مجازفة وجرى إصدار مبادئ توجيهية كما تم الحصول على دعم من الوكالات المتعددة الأطراف.
    It is estimated that country programmable aid will increase by 6 per cent in 2012 but mainly owing to expected increases in outflows of soft loans from multilateral agencies from earlier capital replenishments (2009-2011). UN وتشير التقديرات إلى أن المساعدات القُطرية المبرمجة ستزيد بنسبة 6 في المائة في عام 2012، لكن ذلك يرجع أساسا إلى الزيادات المتوقعة في تدفقات القروض الميسرة المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف الناتجة عن تجديدات موارد رأس المال في وقت سابق (2009-2011).
    Elements of this partnership would include establishing clean investment promotion strategies; enabling the dissemination of clean technology; securing the contribution of international investment agreements to climate change mitigation; and setting up an international low-carbon assistance centre to leverage expertise, including from multilateral agencies. UN وستشتمل عناصر هذه الشراكة على وضع استراتيجيات لتشجيع الاستثمار في الطاقة النظيفة؛ والتمكين من نشر التكنولوجيا النظيفة؛ وضمان مساهمة اتفاقات الاستثمار الدولية في التخفيف من آثار تغير المناخ؛ وإنشاء مركز دولي للمساعدة في مجال الكربون المنخفض لحشد الخبرة، بما في ذلك من الوكالات المتعددة الأطراف().
    The most recent survey on donors' forward spending plans suggests an increase of 9 per cent in ODA in 2013, mainly due to planned increases in country-programmable aid in a few major donor countries and in soft loans from multilateral agencies. UN ففي أحدث الدراسات الاستقصائية التي أجريت عن خطط الجهات المانحة للإنفاق في المستقبل()، يتبين حدوث زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2013 بما قدره 9 في المائة، وهي زيادة تُعزى في المقام الأول إلى زيادات في المعونة القابلة للبرمجة قطريا قررها عدد من البلدان المانحة الرئيسية وفي القروض الميسرة المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more