"from national governments" - Translation from English to Arabic

    • من الحكومات الوطنية
        
    • من جانب الحكومات الوطنية
        
    • عن الحكومات الوطنية
        
    • ينتمون إلى الحكومات
        
    • من قبل الحكومات الوطنية
        
    In addition, statements on behalf of groups will be invited, and, if time permits, from national Governments. UN وفضلا عن ذلك، سيُطلب من المجموعات وكذلك، إذا سمح الوقت، من الحكومات الوطنية الإدلاء ببياناتها.
    Legislators and legal experts from national Governments will be invited to participate in regional training seminars that will take place in the course of 2009. UN وسيُدعى المشرِّعون والخبراء القانونيون من الحكومات الوطنية للمشاركة في حلقات تدريبية إقليمية ستُعقد خلال عام 2009.
    A number of experts were seconded from national Governments. UN وانتدب عدد من الخبراء من الحكومات الوطنية.
    However, while young people had proved that they were able to make substantive contributions to development, full realization of the potential of youth required support from national Governments and the international community. UN على أنها أضافت أنه في الوقت الذي أثبت فيه الشباب قدرتهم على تقديم إسهامات كبيرة في مجال التنمية فإن التحقيق الكامل لإمكانيات الشباب يتطلب الدعم من جانب الحكومات الوطنية ومن جانب المجتمع الدولي.
    Overall, almost two thirds of non-governmental organizations funding comes from international assistance, and the remaining one third comes in equal parts from national Governments and self-generated funding. UN وبصفة عامة، يأتي ثلثا تمويل المنظمات غير الحكومية تقريبا من المساعدة الدولية ويأتي الثلث الباقي في شكل أقساط متساوية من الحكومات الوطنية والتمويل الذاتي.
    This required assistance both from national Governments and from the international community. UN ويتطلب ذلك مساعدة من الحكومات الوطنية ومن المجتمع الدولي، على حد سواء.
    Where district heating systems are used, greater efforts at improving their efficiency should be undertaken with financial assistance from national Governments. UN وينبغي، حيث تستخدم أنظمة التدفئة على صعيد المناطق، بذل مزيد من الجهود لتحسين الفعالية بمساعدة مالية من الحكومات الوطنية.
    And the resources must come from national Governments as well as the international community. UN ويجب أن تأتي الموارد من الحكومات الوطنية ومن المجتمع الدولي أيضاً.
    The meeting was attended by participants from national Governments, local authorities and representatives of civil society, including the Arab Women Network for Urban Development. UN وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية.
    17. The Special Programme will receive applications directly from national Governments. UN 17 - يتلقى البرنامج الخاص الطلبات من الحكومات الوطنية مباشرة.
    Engage partners from national Governments and national entities to promote national ownership and build national capacity UN :: الاعتماد على شركاء من الحكومات الوطنية والكيانات الوطنية لتشجيع السيطرة الوطنية وبناء القدرات الوطنية
    19. The Special Programme will receive applications directly from national Governments. UN 17 - يتلقى البرنامج الخاص الطلبات من الحكومات الوطنية مباشرة.
    The Special Programme will receive applications directly from national Governments. UN 17- يتلقى البرنامج الخاص الطلبات من الحكومات الوطنية مباشرة.
    The Special Programme will receive applications directly from national Governments. UN 17 - يتلقى البرنامج الخاص الطلبات من الحكومات الوطنية مباشرة.
    The Special Programme will receive applications directly from national Governments. UN 17 - يتلقى البرنامج الخاص الطلبات من الحكومات الوطنية مباشرة.
    The Forum was attended by more than 500 experts and high-ranking figures, including representatives from national Governments, the United Nations system, aid organizations and universities. UN وحضر أعمال المنتدى أكثر من 500 خبير وشخصية رفيعة المستوى، بمن فيهم ممثلون من الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المعونة والجامعات.
    United Nations system organizations have been entering into partnerships with a variety of actors, ranging from national Governments to civil society at the grass roots level, to deliver programmes in line with their mandates. UN 2- وتقيم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شراكات مع فئة واسعة من الجهات الفاعلة، تتراوح من الحكومات الوطنية إلى المجتمع المدني على المستوى الشعبي، من أجل إنجاز البرامج وفقاً لولاية كل مؤسسة.
    This increased engagement and direction from national Governments are very much in the spirit of General Assembly resolution 62/208. UN وهذا الالتزام والتوجيه المتزايدان من جانب الحكومات الوطنية يتماشيان إلى حد كبير مع روح قرار الجمعية العامة 62/208.
    One result has been far greater support from national Governments for the efforts by UNDP country programmes to establish gender units and programming oriented towards women. UN وكان من بين نتائجه ذلك التأييد الكبير من جانب الحكومات الوطنية للجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء وحدات تتعلق بنوع الجنس ووضع البرامج الموجهة للمرأة.
    Those ambitious goals were achievable, but commitment from national Governments and the international community and private sector collaboration were necessary. UN وقال إن هذين الهدفين الطموحين يمكن تحقيقهما، ولكن الالتزام بالتعاون من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص أمر ضروري.
    There were also a large number of other representatives from national Governments, United Nations organizations and other international organizations and representatives of major groups who made a substantive contribution. UN وكان هناك أيضا عدد كبير من الممثلين اﻵخرين عن الحكومات الوطنية ومنظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وممثلين عن المجموعات الرئيسية الذين قدموا إسهاما كبيرا.
    Joint UNEP-UNCTAD training resulted in strengthened capacity for over 600 participants from national Governments, international and non-governmental organizations, academia and the private sector. UN وبفضل عمليات التدريب المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد أمكن تعزيز قدرات أكثر من 600 مشارك ينتمون إلى الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية والقطاع الخاص.
    However, a gap in implementation remains as a result of a lack of financial resources from national Governments and international donors. UN ولكن تبقى هناك فجوة في التنفيذ نتيجة لعدم توفر الموارد المالية من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل المانحين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more