"from nuclear energy" - Translation from English to Arabic

    • من الطاقة النووية
        
    • عن الطاقة النووية
        
    It is my delegation's view that Africa should be allowed to benefit from nuclear energy without any constraints or obstacles being put in its way. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن يسمح لأفريقيا بأن تستفيد من الطاقة النووية دون وضع أي قيود أو عقبات على طريقها.
    For mostly political reasons, the right of some States parties to benefit from nuclear energy for peaceful purposes continued to be restricted through the imposition of measures that were not legal obligations. UN ولأسباب سياسية في معظمها، يتواصل تقييد حق بعض الدول الأطراف في الاستفادة من الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وذلك عن طريق فرض تدابير ليست التزامات قانونية.
    (i) Emphasizing that under Article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes; rejecting any restrictions to that fundamental right; UN 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أية قيود على المساس بهذا الحق الأصيل.
    In 1992, the proportion of total primary energy supply from nuclear energy was almost 35 per cent, and from hydroelectric power, more than 7 per cent. UN وفي عام ٢٩٩١، كانت حصة التزود الكلي بالطاقة اﻷولية المتأتية من الطاقة النووية تمثل نحو ٥٣ في المائة والطاقة المائية أكثر من ٧ في المائة.
    Germany’s move toward renewable energy is likely to have a much broader positive impact. A six-article series, “The German Nuclear Exit,” in the Bulletin of the Atomic Scientist argues that the move away from nuclear energy is already “yielding measurable economic and environmental benefits.” News-Commentary ان التوجه الالماني للطاقة المتجددة من المحتمل ان يكون له تاثير ايجابي على نطاق اوسع بكثير . ان سلسلة مقالات عددها ستة تحت عنوان " الخروج النووي الالماني " في نشرة العالم النووي تجادل بان هذه التوجه بعيدا عن الطاقة النووية يحقق فعليا "فوائد اقتصادية وبيئية يمكن قياسها ".
    It wished to step up its technical assistance to developing countries and lift unreasonable restrictions imposed on technology transfers so that all humanity could benefit from nuclear energy. UN وهي تريد تعزيز مساعدتها التقنية المقدمة إلى البلدان النامية وإزالة القيود غير المنطقية المفروضة على عمليات نقل التكنولوجيا حتى يمكن أن تستفيد الإنسانية في مجملها من الطاقة النووية.
    The European Union generates about 35 per cent of its electricity from nuclear energy. UN ويولد الاتحاد الأوروبي 35 في المائة تقريبا من الكهرباء التي يستهلكها من الطاقة النووية().
    (a) It should be emphasized that under article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes, and any restrictions to that fundamental right should be rejected; UN 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف، بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة، في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أي قيود على المساس بهذا الحق الأصيل.
    39. Despite the significant advancements in nuclear technology, developing countries have yet to fully benefit from nuclear energy. UN 39 - وعلى الرغم من أوجه التقدم الكبيرة في التكنولوجيا النووية، لم تصل البلدان النامية بعد إلى درجة الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية.
    (a) It should be emphasized that under article IV of the Treaty, all States parties have a fundamental and inalienable right to benefit from nuclear energy for peaceful purposes, and any restrictions to that fundamental right should be rejected; UN (أ) التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف، بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة، في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أي قيود على هذا الحق الأصيل.
    5. The Arab States consider that any breach of Article IV, paragraph 1 would be inconsistent with one of the principles on the basis of which the non-nuclear States acceded to the Treaty, namely that they would be granted the right to benefit from nuclear energy without restriction or discrimination. UN 5 - وترى أن الإخلال بالفقرة (1) من المادة الرابعة للمعاهدة يتعارض مع أحد المبادئ التي انضمت على أساسها الدول غير النووية للمعاهدة، وهو منحها حق الاستفادة من الطاقة النووية دون أى تقييد أو تمييز.
    She advocated the universal application of the IAEA Comprehensive Safeguards and Additional Protocol and efforts to provide IAEA with the necessary political and financial support to carry out its mandate in the field of safeguards, security and safety, as well as its important role in assisting States to benefit from nuclear energy and other peaceful nuclear applications. UN 39- ودعت المتكلمة إلى التطبيق العالمي لنظام الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة، وإلى بذل جهود لتزويدها بما يلزم من دعم سياسي ومالي كي تضطلع بولايتها في ميدان الضمان والسلم والأمن، فضلاً عن دورها الهام في مساعدة الدول على الاستفادة من الطاقة النووية وغيرها من التطبيقات النووية السلمية.
    Mexico has taken this position with a view to strengthening the comprehensive nuclear security regime, preventing acts of nuclear terrorism and promoting disarmament, with due regard for the inalienable right of all States to benefit from nuclear energy under IAEA safeguards (actions 38-40 and 44). UN وقد اتخذت المكسيك هذا الموقف بغية تدعيم النظام الشامل للأمن النووي من خلال الحيلولة دون وقوع أعمال الإرهاب النووي وتعزيز نزع السلاح النووي في ضوء الاعتبار الواجب لحق الدول غير القابل للتصرف كي تفيد من الطاقة النووية ضمن إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الإجراءات 38-40 و44).
    By energy source, the bulk of primary energy production in 2008 came from nuclear energy (57.9 per cent), followed a long way behind by renewable energies (17.6 per cent), coal (16.5 per cent) and hydraulics (7.6 per cent). UN وبحسب مصادر الطاقة، استمدّ البلد معظم إنتاج الطاقة الأولية في عام 2008 من الطاقة النووية (57.9 في المائة) وتلتها بفارق كبير مصادر الطاقة المتجددة (17.6 في المائة) والكربون (16.5 في المائة) والطاقة المائية (7.6 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more