The legal framework has presented impediments in the case of sitting governors due to the need for impeachment or removal from office. | UN | وقد شكَّل الإطار القانوني عقبات في حالة الحكام القائمين، بسبب ضرورة توجيه اتهام جنائي إلى الحاكم أو عزله من منصبه. |
She noted that in 2008, a judge had been convicted of sexual harassment and removed from office. | UN | وأشارت إلى أن قاضيا قد أدين في عام 2008 بتهمة التحرش الجنسي واستبعد من منصبه. |
Procedure in the event of a request for removal from office | UN | الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب |
Cases existed in which Supreme Court judges had been removed from office on either legal or ethical grounds. | UN | وهناك حالات جرى فيها فصل قضاة في المحكمة العليا من مناصبهم سواء لأسباب قانونية أو أخلاقية. |
Some delegations consider that there should be a separate rule giving guidelines to the Assembly of States Parties in relation to removal from office of the Prosecutor. E. Penalties | UN | ينبغي، في رأي بعض الوفود، وضع قاعدة منفصلة تتيح مبادئ توجيهية لجمعية الدول اﻷطراف فيما يتصل بعزل المدعي العام عن منصبه. |
Mr. Benítez, had reportedly been suspended from office for five months, during which time he would not be allowed to represent his clients. | UN | ويقال إنه تم وقف السيد بنيتس عن العمل لمدة خمسة أشهر مُنع خلالها من تمثيل موكليه. |
Its Sub-Committee on Integrity and Anti-Corruption had identified 23 out of a total of some 60 judges and 82 magistrates as being corrupt, and the standard procedure for removing judges from office was bypassed. | UN | وتوصلت لجنتها الفرعية المعنية بالنزاهة ومكافحة الفساد إلى أن 23 من حوالي 60 قاضياً و82 مستشاراً متورطون في الفساد، إلا أن الإجراء المعتاد لفصل القضاة من الوظيفة لم يطبق عليهم. |
If someone is found to have been engaged in such activity, he or she is liable to not only departmental action but also removal from office. | UN | وإذا تبين أن أي شخص ضالع في مثل هذا النشاط، يكون عرضة ليس لاتخاذ إجراء من إدارته فحسب، بل وطرده أيضا من منصبه. |
A judge may only be removed from office for inability to discharge his functions or for misbehaviour. | UN | ولا يجوز فصل أي قاض من منصبه إلا لعجزه عن الاضطلاع بمهامه أو لسوء سلوكه. |
Removal from office of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor | UN | عزل قاض أو المدعي العام أو نائب للمدعي العام من منصبه |
Removal from office of a judge, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor | UN | عزل قاض أو المدعي العام أو نائب للمدعي العام من منصبه |
A former ombudsman was convicted on 163 charges of corruption; the Minister for Health was also indicted. Following successful prosecution, the Minister was removed from office. | UN | وقد أدين أمين مظالم سابق بما مجموعه 163 تهمة بالفساد، كما أدين وزير الصحة وأسفرت الملاحقة القضائية عن إزاحته من منصبه. |
Mr. X, the former President of country A transferred millions of dollars to other countries before being forced from office. | UN | 1- حوّل السيد سين، الرئيس السابق للبلد ألف، ملايين الدولارات إلى بلدان أخرى قبل أن يُخلع من منصبه. |
Procedure in the event of a request for removal from office | UN | الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب |
Procedure in the event of a request for removal from office | UN | الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب |
Judges are free from instructions and may only be removed from office or transferred to another position by virtue of a judicial decision. | UN | ولا يخضع القضاة لتعليمات معيَّنة ولا يجوز عزلهم من مناصبهم أو نقلهم إلى مناصب أخرى إلا بموجب قرار قضائي. |
Proceedings already under way in the economic courts would be completed and the judges would then probably be reassigned to other courts, since they were in principle irremovable from office. | UN | وستُستكمل الدعاوى الجاري البت فيها بالفعل في المحاكم الاقتصادية ثم سيُنقل القضاة على الأرجح إلى محاكم أخرى، ذلك أنه لا يمكن من حيث المبدأ إقالتهم من مناصبهم. |
If the Court finds no such violation, the Seimas cannot remove the official from office. | UN | وإذا خلصت المحكمة إلى عدم وجود انتهاك من هذا القبيل، لا يمكن للبرلمان تنحية المسؤول عن منصبه. |
It had started with Republika Srpska President's suspension from office of the Minister of Interior on corruption and embezzlement charges. | UN | وتمثلت بدايتها في قيام رئيسة جمهورية صربسكا بوقف وزير الداخلية عن العمل بتهمتي الفساد والاختلاس. |
Upon conviction, the dismissal from office or other punishment is possible according to section 35 of the Public Service Regulations, section 38 of the Police Service Regulations and section 24 of the Judicial Service Regulations. | UN | وعند إدانة المتهم، يجوز تسريحه من الوظيفة أو إيقاع عقوبة أخرى به وفقاً للمادة 35 من لائحة الخدمة العمومية، والمادة 38 من لائحة خدمة الشرطة، والمادة 24 من لائحة الخدمة القضائية. |
As in the case of judges of the Supreme Court, Justices of Appeal are protected from improper pressure or interference by being made irremovable from office except for proven incapacity or misconduct as established by a judicial tribunal. | UN | وكما في حال قضاة المحكمة العليا، يحمي قضاة الاستئناف من الضغوط أو أوجه التدخل غير المناسبة وذلك بعدم تنحيتهم عن مناصبهم إلا بسبب عجز أو سوء سلوك مثبت على نحو ما تحدده محكمة قضائية. |
The law however does not stipulate that they cannot be removed from office. | UN | إلا أن القانون لا ينص على عدم جواز إزاحتهم من منصبهم. |
I retired from office as a Supreme Court Judge on reaching the age of retirement. | UN | وتقاعدت من الخدمة كقاض في المحكمة العليا عند بلوغ سن التقاعد. |
I could have told her to shut this place down, resign from office, and run like hell. | Open Subtitles | كان يتوجب عليّ إخبارها أن تغلق هذا المكان نهائياً وتستقيل من المكتب وتهرب لا رجعة |
Also, no Commissioner shall be removed from office except on grounds and in accordance with procedures similar to those applied to the removal of Supreme Court judges. | UN | كما لا يجوز فصل أيِّ مفوّض منهم من وظيفته إلاّ على أساس إجراءات مماثلة للإجراءات المطبّقة في فصل قضاة المحكمة العليا، ووفقا لتلك الإجراءات. |
Recall of a judge from office, suspension from office, removal to another bench or position against his/her will may only occur by virtue of a court judgement and only in cases prescribed by statute. | UN | وعزل قاض من منصبه أو وقفه عن الوظيفة أو نقله إلى محكمة أخرى أو منصب آخر رغم إرادته لا يجوز أن يحصل إلا بموجب حكم محكمة وفي الحالات المنصوص عليها بموجب القانون فقط. |
This situation is compounded by a lack of professional expertise in Liberia to replace those who may be removed from office in a new political climate. | UN | وتتفاقم هذه الحالة بسبب عدم توافر الخبرة المهنية في ليبريا للاستعاضة عن أولئك الذين قد ينحوا عن وظائفهم في ظل مناخ سياسي جديد. |
Okay, here's what happens next, you resign from office now. | Open Subtitles | سأخبرك ما سوف يحدث سوف تستقيل من منصبك الآن |
On 14 September 2003, President Kumba Yala resigned from office following an intervention by the military and a political agreement supported by the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Presidency of the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) and the United Nations offices in Guinea-Bissau. | UN | ففي 14 أيلول/سبتمبر 2003، استقال الرئيس كومبا يالا من منصبة بعد تدخل من جانب القوات المسلحة والتوصل إلى اتفاق سياسي بدعم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئاسة مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |