"from offices away from headquarters" - Translation from English to Arabic

    • من المكاتب الموجودة خارج المقر
        
    • من المكاتب خارج المقر
        
    • من المكاتب الكائنة خارج المقر
        
    • من المكاتب البعيدة عن المقر
        
    • الواردة من المكاتب الواقعة خارج المقر
        
    The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. UN ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة.
    As was the case in previous years, a large portion of cases emanated from offices away from Headquarters and field operations. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، انبثق جزء كبير من القضايا من المكاتب الموجودة خارج المقر والعمليات الميدانية.
    Similarly, a third of the cases come from offices away from Headquarters, which constitute only 27 per cent of the total population. UN وبالمثل، إن ثلث القضايا وردت من المكاتب الموجودة خارج المقر التي لا تضم إلا نحو 27 في المائة من مجموع الموظفين.
    For the funds and programmes, 26 per cent of cases emanated from headquarters and 74 per cent of cases from offices away from Headquarters. UN وبالنسبة للصناديق والبرامج، صدرت 26 في المائة من القضايا من المقر و 74 في المائة من المكاتب خارج المقر.
    For UNHCR, 44 per cent of cases emanated from headquarters and 56 per cent of cases from offices away from Headquarters. UN وبالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، صدرت 44 في المائة من القضايا من المقر و 56 في المائة من المكاتب خارج المقر.
    While the process for consolidation of data from offices away from Headquarters has been improved, a consolidated database of the system from which financial statements can be prepared remains the ultimate goal. UN وإذا كانت عملية توحيد البيانات الواردة من المكاتب الكائنة خارج المقر قد تحسنت، فإن إيجاد قاعدة بيانات موحدة للنظام الذي يمكن أن تعد منه البيانات المالية يظل الهدف النهائي.
    Requests from offices away from Headquarters involve costly and individualized arrangements. UN وتشمل الطلبـــات الــــواردة من المكاتب البعيدة عن المقر ترتيبات باهظة وفردية.
    Prompt review of all requests for management evaluation from peacekeeping missions, within 30 days for Headquarters cases and 45 days for cases from offices away from Headquarters UN الاستعراض الفوري لجميع طلبات إجراء التقييم الإداري المقدمة من بعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوما لحالات المقر، و 45 يوما للحالات المقدمة من المكاتب الموجودة خارج المقر
    Cases from offices away from Headquarters accounted for 34 per cent of the total number of cases, and cases from peacekeeping missions 39 per cent. UN وبلغ عدد القضايا الواردة من المكاتب الموجودة خارج المقر 34 في المائة من مجموع القضايا، وتلك الواردة من بعثات حفظ السلام 39 في المائة.
    Thus, IMIS has not yet been implemented on a global basis, so the submission of data from offices away from Headquarters necessitates extra work in order to provide standard or common format reports, as has been the case with the present report. UN وهكذا، فنظرا لأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم ينفّذ بعد على أساس شامل، فيتطلب تقديم البيانات من المكاتب الموجودة خارج المقر عمــلا إضافيــا من أجل تقديم تقاريــر ذات صيغـة موحـــدة أو مشتركة، مثلما هي الحالة بالنسبة لهذا التقرير.
    :: Prompt review of all requests for management evaluation from peacekeeping missions, within 30 days for Headquarters cases and 45 days for cases from offices away from Headquarters UN :: الاستعراض الفوري لجميع طلبات إجراء التقييم الإداري المقدمة من بعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوما لحالات المقر، و 45 يوما للحالات المقدمة من المكاتب الموجودة خارج المقر
    The preparation of consolidated financial statements had previously required manual entries for the insertion of data from offices away from Headquarters. UN وكان إعداد البيانات المالية الموحدة في السابق يقتضي القيام يدويا بإدخال البيانات الواردة من المكاتب الموجودة خارج المقر.
    9. For the 2002 reporting period, offices and departments across the Organization reported 91 management improvement measures, comprising 71 from Headquarters and 20 from offices away from Headquarters. UN 9 - خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ في عام 2002، أبلغت المكاتب والإدارات في المنظمة بكاملها عن اتخاذ 91 تدبيرا لتحسين الإدارة، شملت 71 تدبيرا من المقر و 20 تدبيرا من المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Views from offices away from Headquarters UN جيم - الآراء الواردة من المكاتب خارج المقر
    Similarly, 27.5 per cent of the Secretariat population is from offices away from Headquarters whereas the percentage of visitors from offices away from Headquarters was 31 per cent. UN وبالمثل، فإن 27.5 في المائة من أفراد الأمانة العامة هم موظفون في مكاتب خارج المقر في حين أن النسبة المئوية للزوار من المكاتب خارج المقر هي 31 في المائة.
    101. The Panel of Counsel received 266 new cases in 2005, 48.5 per cent of which came from offices away from Headquarters. UN 101 - فقد تلقى فريق مستشاري الموظفين 266 دعوى جديدة في عام 2005، 48.50 في المائة منها وردت من المكاتب خارج المقر.
    As a proportion of the whole, staff from Headquarters seeking assistance was reduced to 30 per cent, while the proportions of staff from offices away from Headquarters and staff from peacekeeping missions were 41 per cent and 29 per cent, respectively. UN وانخفضت نسبة الموظفين من المقر الطالبين للمساعدة إلى 30 في المائة، كنسبة إلى المجموع، في حين بلغت نسبة الموظفين من المكاتب خارج المقر وبعثات حفظ السلام 41 في المائة و 29 في المائة تباعا.
    During 2009, 25 per cent of the visitors to the Office were from Headquarters locations, 24 per cent from peacekeeping operations or special political missions and 51 per cent from offices away from Headquarters and country or field offices. UN وخلال عام 2009، كانت نسبة 25 في المائة من زوار المكتب من مكاتب المقر، ونسبة 24 في المائة من عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة، ونسبة 51 في المائة من المكاتب خارج المقر والمكاتب القطرية أو الميدانية.
    Staff from offices away from Headquarters participate in the implementation at other offices, both to train colleagues and to gain valuable experience for future implementation at their respective offices. UN ويشارك موظفون من المكاتب الكائنة خارج المقر في عمليات التنفيذ التي تجري في المكاتب اﻷخرى، بغية تدريب زملائهم واكتساب خبرة ثمينة في الوقت نفسه ﻷغراض التنفيذ مستقبلا في المكاتب التابعين لها.
    The current architecture of the system hampers the consolidation of data from offices away from Headquarters for reporting purposes and requires extra efforts in transaction processing, relating for example to the transfer of staff, the issuance of allotments, and inter-office financial authorizations. UN ويعيق البنيان الحالي للنظام دمج البيانات الآتية من المكاتب الكائنة خارج المقر لأغراض الإبلاغ ويستوجب بذل جهود إضافية في معالجة المعاملات، وذلك فيما يتعلق مثلا بنقل الموظفين وإصدار الحصص، والأذون المالية فيما بين المكاتب.
    The majority of cases resolved through ombudsman services, emanated from offices away from Headquarters and field operations, where most staff are located. UN وقد جاء معظم الحالات، وجميعها تمت تسويتها من خلال خدمات أمين المظالم، من المكاتب البعيدة عن المقر والعمليات الميدانية، حيث يوجد معظم الموظفين.
    While the geographical distribution of cases was almost even among the three types of locations in 2003, in 2004 and 2005 those from offices away from Headquarters represented the largest percentage of cases. UN وفي حين أن التوزيع الجغرافي للقضايا كان متكافئا تقريبا بين أنواع المواقع الثلاثة في عام 2003، ففي عامي 2004 و 2005 شكلت القضايا الواردة من المكاتب الواقعة خارج المقر أعلى نسبة مئوية بين هذه المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more