"from oil" - Translation from English to Arabic

    • من النفط
        
    • عن النفط
        
    • النفطي
        
    • على النفط
        
    • مِنْ النفطِ
        
    Several African countries have adopted legal and regulatory frameworks governing the allocation and management of revenues from oil and minerals. UN وقد اعتمد عدد من البلدان الأفريقية أُطرا قانونية وتنظيمية تحكم توزيع وإدارة الإيرادات من النفط والمعادن.
    The growing consumption of energy has been followed by an increasing diversification of energy sources from oil and hydropower into other energy sources. UN وبزيادة استهلاك الطاقة، ازداد تنوع مصادر الطاقة من النفط والقوة الكهربائية المائية إلى مصادر طاقة أخرى.
    One of these States, Iraq, devoted a major part of its vast income from oil to developing weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN والعراق واحدة من هذه الدول، فهي تكرس جزءاً كبيراً من مواردها الضخمة من النفط لتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Revenue from oil and gas were the foundation of the economy and would provide financial support for infrastructure reconstruction. UN وإن الإيرادات من النفط والغاز تشكل أساس الاقتصاد وتوفر الدعم المالي لإعادة بناء الهياكل الأساسية.
    Liquid that is separated from oil following pumping of oil wells, drilling or during the normal extraction of oil. UN سائل يفصل عن النفط بعد ضخ آبار النفط أو حفرها أو خلال استخراج النفط الطبيعي.
    Here in the heart of the world's oil region, Dubai itself derives less than 10% of its income from oil. UN وهنا، في قلب إقليم النفط في العالم، نجد أن دبي نفسها تستمد أقل من 10 في المائة من دخلها من النفط.
    For the first time in history, a small country that was highly dependent on income from oil would renounce huge earnings. UN ولأول مرة في التاريخ، سيتنازل بلد صغير يعتمد كثيراً على الدخل من النفط عن أرباح طائلة.
    During refining, various stages may contribute to the removal of mercury from oil or gas. UN وخلال عملية التكرير، يمكن أن تساهم مراحل مختلفة في إزالة الزئبق من النفط أو الغاز.
    The financing of such an unprecedented increase in Azerbaijan's military budget is coming from oil, which Azerbaijan is pumping without any respect whatsoever for nature and sustainable development that it was preaching in its statement. UN ويتأتى تمويل هذه الزيادة غير المسبوقة في ميزانية أذربيجان العسكرية من النفط الذي تضخه أذربيجان بدون أي احترام على الإطلاق للطبيعة والتنمية المستدامة التي كانت تتشدق بها في بيانها.
    For example, for UNDP, UNOPS helped low-income countries share knowledge on generating revenue from oil. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب، بالنيابة عن البرنامج الإنمائي، بمساعدة البلدان المنخفضة الدخل على تقاسم المعارف بشأن إدرار العائدات من النفط.
    The use of control technologies to remove mercury from oil and gas is required in many sectors, including extraction, processing and use, to meet concerns of corrosion, poisoning of catalysts and health and safety. UN ويشترط استخدام تكنولوجيات المراقبة لإزالة الزئبق من النفط والغاز في قطاعات كثيرة بما فيها الاستخراج والتجهيز والاستخدام، بهدف التصدي إلى الشواغل المتصلة بالتآكل وبتسميم المحفزات وبالصحة والسلامة.
    We are confident that in two to three years we will experience strong economic growth as a result of revenues from oil and gas, as well as capital investment in public infrastructure, including roads, bridges, ports and airports, telecommunications, public housing, health, agriculture, fisheries and tourism. UN ونحن على ثقة بأنه في غضون عامين أو ثلاثة سوف نشهد نموا اقتصاديا قويا نتيجة للعائدات من النفط والغاز، إلى جانب الاستثمارات الرأسمالية في البنية الأساسية العامة، بما في ذلك الطرق والجسور والموانئ والمطارات والاتصالات والإسكان العام والصحة والزراعة ومصائد الأسماك والسياحة.
    The corresponding numbers are even higher in oil-exporting countries; in Nigeria and Angola, for instance, 83 per cent and 90 per cent respectively of total public-sector revenue comes from oil. UN والأرقام المقابِلة هي أعلى في البلدان المصدرة للنفط؛ ففي نيجيريا وأنغولا، مثلاً، فإن 83 في المائة و90 في المائة على التوالي من مجمل إيرادات القطاع العام تتأتى من النفط.
    A petroleum fund, aimed at managing and avoiding corruption and the mismanagement of revenues from oil and gas, has been established, following wide consultation with civil society and the most important institutions of the country. UN وبعد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني ومع أهم المؤسسات في البلد، أنشئ صندوق للنفط يستهدف إدارة العائدات من النفط والغاز ومنع الفساد وسوء الإدارة في هذا القطاع.
    In that vein, Libya had adopted a series of important economic-development measures designed to contribute to reforming the structure of the national economy by diversifying its sources of income, which currently stemmed largely from oil. UN وفي هذا السياق، اعتمدت ليبيا مجموعة من التدابير المهمة تخدم التنمية الاقتصادية، وتأمل بهذه الطريقة أن تساهم في تعديل هيكل الاقتصاد الوطني لتنويع مصادر الدخل فيه، التي تأتي من النفط إلى حد كبير الآن.
    In this regard, the Committee recommends that the State party increase budgetary allocations for the social sector and make sure that revenues from oil and other sources is handled in a transparent manner in order to prevent embezzlement and corruption. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف المخصصات المرصودة في الميزانية للقطاع الاجتماعي وأن تتأكد من أن يكون التصرف في إيراداتها من النفط ومن المصادر الأخرى على نحو شفاف من أجل منع الاختلاس والفساد.
    41. Growth in North Africa is anticipated to rise in 2005 as a result of increased agricultural growth and continued gains from oil. UN 41 - ويتوقع أن يرتفع النمو في شمال أفريقيا في عام 2005 نتيجة لزيادة النمو الزراعي والمكاسب المستمرة من النفط.
    Distribution of profits from oil is governed by a law which shares them among the priority sectors, the oil-producing region and a fund for future generations. UN وإدارة الأرباح المتأتية من النفط منصوص عليها في قانون يوزعها بين القطاعات ذات الأولوية والمنطقة التي تنتج النفط وصندوق الأجيال القادمة.
    They have responded positively to the Government's call to develop the small and medium enterprises (SMEs) sector as a potential means of diversifying the economy away from oil and gas. UN وقد لبين بشكل إيجابي دعوة الحكومة لإنشاء قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة ليكون بمثابة وسيلة محتملة لتنويع الاقتصاد بعيدا عن الاعتماد عن النفط والغاز.
    Good outcomes from oil reserves were contingent upon good governance and good institutions. UN والدخول الجيدة الناجمة عن الاحتياطي النفطي كانت مرهونة بحسن الإدارة وجودة المؤسسات.
    On the other hand, some countries blessed with oildriven wealth have managed to perform well on social indicators, including poverty, education and health, yet they struggle with the structural transformation of their economies to shift away from oil dependency. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت بعض البلدان التي لها ثروة نفطية من تحقيق أداء جيد فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية، ومن بينها الفقر، والتعليم، والصحة، إلا أنها تجاهد لتحقيق التحول الهيكلي لاقتصاداتها للابتعاد عن الاعتماد على النفط.
    - Yeah, from oil. Open Subtitles - نعم، مِنْ النفطِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more