"from one area" - Translation from English to Arabic

    • من منطقة
        
    • من مكان
        
    • من مجال
        
    • بين منطقة
        
    These mechanisms vary from one area to the next and many were modified by the Portuguese and Indonesian authorities. UN وتتفاوت هذه الآليات من منطقة إلى أخرى، وقد تم تعديل العديد منها من جانب السلطات البرتغالية والإندونيسية.
    To move from one area of the country to another, the prospective migrant needs to obtain a traveller's certificate from the authorities, a highly cumbersome procedure. UN فللتنقل من منطقة إلى أخرى داخل البلد، يحتاج الشخص الراغب في ذلك إلى الحصول على شهادة سفر من السلطات، وهو إجراء مضن إلى حد بعيد.
    Strict controls were imposed on the movement of people, and a traveller's certificate must be obtained to move from one area of the country to another. UN فهناك قيود صارمة على تنقل الأشخاص. ولا بد للشخص المسافر من الحصول على شهادة للتنقل من منطقة في البلد إلى منطقة أخرى.
    On one occasion only, in 1999, the Venezuelan authorities had helped a group from Colombia to cross Venezuelan territory from one area in Colombian territory where they had felt themselves to be in danger to another area in Colombia where they had considered that they would be safer. UN وقد حدث مرة واحدة في عام 1999 أن عبرت مجموعة قادمة من كولومبيا ، بمساعدة السلطات الفنـزويلية، أراضي فنـزيلا، متنقلةً من مكان في أراضي كولومبيا أحسّت فيه بالخطر إلى مكان آخر رأت أنه سيكون آمن.
    Thus, the rationale for redistributing posts from one area to another remained unclear to OIOS. UN وبناء على ذلك، ما زال منطق إعادة توزيع الوظائف من مجال إلى آخر غير واضح لمكتب الرقابة الداخلية.
    Forces armées centrafricaines battalions were often redeployed from one area to another to respond to competing demands. UN فقد أُعيد في كثير من الأحيان نشر كتائب تلك القوات المسلحة من منطقة إلى أخرى تلبية للطلب المشتد عليها.
    Without a holistic and sustained approach to combating terrorism, there was a risk that the threat would simply be pushed from one area to another. UN وبدون اتّباع نهج شامل ومستدام لمكافحة الإرهاب، ثمة خطر يكمن في دفع هذا التهديد ببساطة من منطقة إلى أخرى.
    However, it is generally accepted that these causes range from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of the country to another. UN إلا أنه من المقبول عموما أن تلك اﻷسباب تتراوح من تدهور البيئة الى الكوارث الطبيعية والصراعات الداخلية التى تدمر المستوطنات البشرية وتجبر السكان على الفرار من منطقة فى البلد الى منطقة أخرى.
    So along the way there is a danger that the students might be arrested when they move from one area to the other. UN وهكذا فهم يتعرضون لدى انتقالهم من منطقة إلى أخرى لخطر الاعتقال.
    The Mission has been able to determine that displacements from one area of the countryside to another have also occurred. UN وتمكنت البعثة من تسجيل حالات تشرد من منطقة ريفية إلى منطقة ريفية أخرى.
    When most people see, their focus shifts from one area of interest to another. Open Subtitles , عندما يرى معظم الناس فإن بؤرتهم تنتقل من منطقة تركيز واحدة لأخرى
    However, it is generally accepted that those causes range from natural disasters that destroy human settlements to internal conflicts that force people to flee from one area of the country to another. UN وعلى أية حال، من المتعارف عليه بصفة عامة أن هذه اﻷسباب تتراوح ما بين الكوارث الطبيعية التي تدمر المستوطنات البشرية والصراعات الداخلية التي تجبر الناس على الهروب من منطقة بالبلد الى منطقة أخرى.
    However, it is generally accepted that those causes range from natural disasters that destroy human settlements to internal conflicts that force people to flee from one area of the country to another. UN غير أنه من المقبول بصفة عامة أن تلك اﻷسباب تتراوح من الكوارث الطبيعية التي تدمر المستوطنات البشرية الى المنازعات الداخلية التي تجبر السكان على الفرار من منطقة من البلد الى منطقة أخرى.
    609. The Programme of Action recognized causes of displacement ranging from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of a country to another. UN 609 - وأقرّ برنامج العمل بأسباب النزوح بدءا من التدهور البيئي ووصولا إلى الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية التي تدمر المستوطنات البشرية وتجبر الأشخاص على الفرار من منطقة في بلد ما إلى منطقة أخرى.
    In his discussion of checkpoints and roadblocks, the Special Rapporteur states that a permit is required to travel from one area in the West Bank to another. UN :: ويذكر المقرر الخاص في مناقشته لمسألة نقاط التفتيش وحواجز الطرق ضرورة الحصول على تصريح للسفر من منطقة إلى أخرى داخل الضفة الغربية.
    Because of their different residency status, Palestinians in Jerusalem and in the West Bank required permits, obtained from Israel, to move from one area to the other. UN وبسبب اختلاف وضعية الإقامة في إحداهما عن الأخرى يشترط على الفلسطينيين المقيمين في القدس والمقيمين في الضفة الغربية الحصول على تصاريح من إسرائيل للانتقال من منطقة إلى أخرى.
    Palestinians likewise required a special permit to enter Israel or to move from one area to another, so that security checks could be made: some 50,000 Palestinians crossed the border daily to work in Israel. UN ويحتاج الفلسطينيون بالمثل إلى تصريح خاص لدخول إسرائيل والتنقل من منطقة إلى أخرى ليتسنى إجراء التحقيقات اﻷمنية: حيث يعبر نحو ٠٠٠ ٠٥ فلسطيني الحدود يوميا للعمل في إسرائيل.
    Another important task would be to seek ways of harmonizing policies, strategies and programmes so that similar, effective mechanisms from one area could be implemented elsewhere as needs arise. UN ومن الواجبات اﻷخرى ما يتمثل في السعي نحو مواءمة السياسات والاستراتيجيات والبرامج من أجل وضع اﻵليات الفعالة المماثلة من منطقة معينة بوضع التنفيذ في منطقة أخرى حسب الحاجة.
    States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit cultivation from one area, region or country to another. UN وينبغي للدول أن تتعاون، بالوسائل الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، على تجنب انتقال الزراعة غير المشروعة من مكان أو إقليم أو بلد إلى آخر.
    Thus, the questions of who authorizes the reshuffling of posts from one area to the other and the reasons for such reshuffling remain unclear. UN لذلك، ظلت اﻷسئلة التي تستعلم عن الجهة التي تأذن بإعادة توزيع الوظائف من مجال إلى آخر واﻷسباب التي يستند إليها لتبريرها، دون إجابة واضحة.
    These databases will provide vital information that is accurate and comparable from one area to the next and from one country to the next. UN وستتيح قواعد البيانات هذه معلومات جوهرية دقيقة ويمكن مقارنتها بين منطقة وأخرى وبين بلد وبلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more