"from one generation to" - Translation from English to Arabic

    • من جيل إلى
        
    • من جيل الى
        
    • من جيل لآخر
        
    • ومن جيل إلى
        
    They held the key to breaking the cycle of poverty running from one generation to the next. UN ذلك أن الشباب يمسك بالمفتاح الذي يمكن أن يكسر حلقة الفقر من جيل إلى آخر.
    Natural selection, of course, requires that an animal's characteristics are handed from one generation to the next. Open Subtitles بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. ‏
    He found that while many characteristics were passed down directly from one generation to another, others could actually skip a generation. Open Subtitles لاحظ أن صفات كثيرة تم توارثها مباشرة من جيل إلى آخر،‏ بينما كان يمكن لصفات أخرى أن تتخطى جيلا.
    The communication of hereditary disease from one generation to the next occurred in the general population in 5 to 10 per cent of live births as a rule. UN وأضاف إن انتقال المرض الوراثي من جيل إلى الجيل التالي يحدث في عامة السكان في 5 إلى 10 في المائة من المواليد الأحياء كقاعدة عامة.
    Because the poor lack the social characteristics necessary to emerge from poverty, the legacy of poverty is often passed from one generation to the next. UN ونظرا ﻷن الفقراء يفتقدون الخصائص الاجتماعية الضرورية للخروج من الفقر، فإن تركة الفقر غالبا ما تنتقل من جيل الى جيل.
    Their refugee status had been handed down from one generation to another, longer than in the case of any other group of refugees. UN وهم ما زالوا يتوارثون مركزَهم كلاجئين من جيل إلى آخر لفترة طالت أكثر من حالة أي مجموعة لاجئين أخرى.
    Without the freedom to openly profess one's religious affiliation, the ability to honour religious traditions and transmit them from one generation to another was curtailed. UN وتنتفي قدرة المرء على احترام التقاليد الدينية ونقلها من جيل إلى آخر ما لم تتح له حرية إعلان انتمائه الديني جهاراً.
    Bonded labour practices are perpetuated from one generation to the next. UN وتُكرَّس ممارسات عمل السخرة من جيل إلى آخر.
    They further contend that the fact that a hyphenated name that cannot be passed on from one generation to the next also limits women's equality with men. UN كما يؤكدن أن عدم قابلية انتقال الاسم العائلي المركب من جيل إلى آخر يحد أيضا من مساواة المرأة بالرجل.
    In that sense, the transfer of traditions and values from one generation to another played an important role. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دور مهم لنقل التقاليد والقيم من جيل إلى آخر.
    According to witnesses, trauma incubation will have long-term effects on Palestinian society and will be transferred from one generation to another. UN وحسبما ذكر الشهود، فإن حضانة اﻹصابة ستكون لها آثار طويلة اﻷجل هي في المجتمع الفلسطيني وستنقل من جيل إلى آخر.
    It remained the foundation of the human being for the transmission of values and codes of conduct from one generation to another. UN واﻷسرة ما زالت القاعدة اﻷساسية لﻹنسان حيث أنها تنقل القيم وقواعد السلوك من جيل إلى جيل.
    Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; UN إن مهارات ومعارف هؤلاء تنقل من جيل إلى جيل ويضمن ذلك إدارة جيدة للموارد المائية؛
    Discrimination and inequality therefore continue from one generation to another. UN ومن ثم يستمر التمييز وعدم المساواة من جيل إلى آخر؛
    Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; UN وتنتقل المهارات والمعارف من جيل إلى جيل على نحو يضمن إدارة سليمة للموارد المائية؛
    Discrimination against the poor also plays a part in transmitting extreme poverty from one generation to the next. UN ويسهم ذلك التمييز الذي يتعرض لـه الفقراء أيضاً في تكرار حالات الفقر المدقع من جيل إلى آخر.
    Instead, their way of life is being relentlessly handed down from one generation to the next. UN ولكن بدلا من ذلك، يثابرون على نقل طريقة حياتهم من جيل إلى جيل.
    Poverty and inequality were being transmitted from one generation to the next, with the result that large segments of the world's population were excluded from opportunities to improve their lives. UN فالفقر وعدم المساواة ينتقلان من جيل إلى جيل، مما يؤدي إلى حرمان قطاعات كبيرة من سكان العالم من فرص تحسين معيشتها.
    The management of forests is a long-term endeavour and a responsibility that is passed from one generation to the next. UN وتشكل إدارة الغابات مهمة طويلة الأجل ومسؤولية تنتقل من جيل إلى جيل.
    They are generally well-established and continue from one generation to the next, providing a social framework for their communities. UN وهي راسخة القدم بوجه عام، وتستمر من جيل الى الجيل التالي، موفرة إطارا اجتماعيا لمجتمعاتها المحلية.
    Treatment for offenders can break the spiral of violence and prevent transmission of the mechanisms of violence from one generation to the next. UN ومعاملة مرتكبي العنف تتمثل في وقف تصاعد العنف وتجنّب نقل آليات هذا العنف من جيل لآخر.
    Songs that reflect sex roles and stereotyping are passed on from community to community and from one generation to the other through ceremonies, dance and mere entertainment. UN فالأغاني التي تعكس أدوار الجنسين وقولبتها النمطية تنتقل من مجتمع محلي إلى مجتمع محلي ومن جيل إلى جيل من خلال الاحتفالات والرقص ومجرد الترفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more