(i) The mercury or mercury compounds do not originate from one of the sources listed in paragraph 2 or 4 of this Article; and | UN | ' 1` كان الزئبق أو مركبات الزئبق غير آتية من أحد المصادر المدرجة في الفقرة 2 أو الفقرة 4 من هذه المادة؛ |
Probably just another soldier from one of the outposts. | Open Subtitles | إنّه غالبًا جنديّ آخر من أحد المراكز العسكريّة. |
Well, I got a call from one of the tenants saying that Wonder Woman was terrorizing the landlord. | Open Subtitles | حسناً ، لقد جاءني إتصال من أحد المستأجرين يقول أن هناك إمرأة عجيبة كانت ترعب المالك |
I come from São Paulo, Brazil, from one of the most violent and poorest areas of São Paulo City in the 1990s. | UN | لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي. |
The shut-off is controlled from one of the other consoles. | Open Subtitles | يتمّ التحكم بالإيقاف من واحدة من لوحات التحكم الأخرى. |
Yes, with a sandbag from one of the fire buckets. | Open Subtitles | أجل ، بواسطة حقيبة رمل من أحد دلاء النار |
Must be the wind from one of the vent shafts. | Open Subtitles | لا بد إنه تيار هواء من أحد أعمدة التهوية |
I wonder if it's from one of the offices across the courtyard. | Open Subtitles | أجل، إنها كذلك. أتسائل إذ أنها من أحد المكاتب عبر الفناء. |
We recovered two of his nine-millimeter slugs from one of the seats. | Open Subtitles | لقد أخرجنا اثنان من رصاصاته ال 9 ملم من أحد المقاعد |
Why not drink from one of the thousands of taps around town? | Open Subtitles | ولِم لا نشرب من أحد آلاف صنابير المياه بشتى أرجاء البلدة؟ |
Also, a representative from one of the rape crisis centers is to be made available at the explicit request of the victim. | UN | :: ويتعيّن أيضاً تواجد ممثل من أحد المراكز المعنية بمواجهة أزمات الاغتصاب، بناءً على الطلب الواضح من الضحية؛ |
The continent suffers from one of the most unstable rainfall regimes in the world. | UN | وتعاني القارة من أحد أشد نظم سقوط الأمطار تقلبا في العالم. |
Subsequently, the author learned from one of the employees at the school that Mr. O.T. had given instructions to the door guards not to let him in. | UN | وفي وقت لاحق، علم صاحب البلاغ من أحد موظفي المدرسة أن السيد و. ت. قد أصدر تعليمات لحراس الأبواب بعدم السماح له بالدخول. |
Subsequently, the author learned from one of the employees at the school that Mr. O.T. had given instructions to the door guards not to let him in. | UN | وفي وقت لاحق، علم صاحب البلاغ من أحد موظفي المدرسة أن السيد و. ت. قد أصدر تعليمات لحراس الأبواب بعدم السماح له بالدخول. |
At long last, an unknown old man from one of the remotest places in the country came along and said he could help out the king and chief queen. | UN | وفي نهاية المطاف، جاء رجل مسن من أحد أقصى الأماكن النائية في البلد وقال إنه يستطيع أن يساعد الملك ورئيسة الملكات. |
It's from one of the System Lords. Camulus, Celtic god of war. | Open Subtitles | إنها من واحد من لوردات النظام كاميليس , يلقب بـ سيدالحرب |
I must take away funds from one of the several families to whom we currently provide assistance. | Open Subtitles | يجب أن أخذ الأموال من واحد من عدة أسر الذي نحن فيه الآن تقديم المساعدة |
It turned in from one of the side roads back there. | Open Subtitles | وتبين في من واحدة من الطرق الجانبية العودة إلى هناك. |
Project participants shall select a crediting period for a proposed small-scale CDM project activity from one of the following alternatives: | UN | 29- يختار المشتركون في المشروع فترة استحقاق لنشاط مشروع صغير مقترح للآلية من بين واحد من البديلين التاليين: |
That is a quotation from one of the nuclear Powers that my delegation agrees with. | UN | هذا اقتباس عن إحدى الدول النووية يتفق معه وفد بلادي. |
We heard noises coming from one of the buildings. | Open Subtitles | . سمعنا بعض الضوضاء تأتى من إحدى البنايات |
For an fb-sub-circuit board from one of the nukes. | Open Subtitles | مقابل لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل النووية |
Well, maybe Joel Matthews got a gun away from one of the girls and shot her. | Open Subtitles | حسناً .. ربما جويل ماثيو أستولى على سلاح من أحدى الفتيات و أطلق النار عليها |
Noting that the Secretariat has reported 29 cases since 1999 involving 12 parties that have exceeded the allowed level of production or consumption of a particular ozone-depleting substance in a given year and explained that their excess production or consumption resulted from one of the scenarios mentioned above, | UN | وإذ يلاحظ أن الأمانة قد أبلغت عن 29 حالة منذ عام 1999 تمس 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح به من الإنتاج أو الاستهلاك من مادة معينة مستنفدة للأوزون في عام معين، وأوضحت أن تجاوزها للإنتاج أو الاستهلاك نتج عن واحد من السيناريوهات المذكورة أعلاه، |