Otherwise, illegal activities could easily be displaced from one part of the world to another. | UN | وإلا فإن الأنشطة غير المشروعة يمكن بسهولة أن تُنقَل من جزء من العالم إلى جزءٍ آخر. |
Finally, the cross-fertilization potential from one part of the world to another or from one country to another within regions has been limited to too few cases. | UN | وأخيراً، اقتصرت إمكانات الإخصاب المتبادل من جزء من العالم إلى آخر أو من بلد إلى آخر داخل المناطق على حالات قليلة جداً. |
In paragraph 6, it should be clarified that the degree of control that parties retained over the process differed from one part of the Model Law to another. | UN | وفي الفقرة 6، ينبغي توضيح أن درجة تحكّم الطرفين في العملية تختلف من جزء لآخر من أجزاء القانون النموذجي. |
This is yet another grotesque lie, for Mr. Alatas knows well that the supposed withdrawals are but rotation from one part of the Territory to another. | UN | وهذه كذبة غريبة أخرى، ﻷن السيد العطاس يعرف تماما أن الانسحابات المفترضة ليست سوى عمليات تبديل من جزء من الاقليم إلى جزء آخر. |
In some cases, people were moved forcibly from one part of the world to another to satisfy existing labour demands. | UN | وفي بعض الحالات كان الناس ينقلون عنوة من أحد أجزاء العالم الى جزء آخر لتلبية أوجه الطلب القائمة على اليد العاملة. |
Students of history will bear testimony to the fact that over the centuries, centres of power and influence have shifted constantly from one part of the world to another. | UN | ويشهــد دارســو التاريخ على أن السلطة والنفــوذ ينتقلان بمرور الزمن باستمرار من جزء من العالم إلى جزء آخر. |
I mean, you could, again, have children from one part of the world having an equal discussion where, you know, they were sort of granted, um, the same respect for their ideas and conversation, | Open Subtitles | أعني، تستطيع أن تشاهد أطفالا من جزء من العالم يخوضون نقاشًا متوازيًا حيث، تعلم، يمنَحُون |
One such danger was the blinding speed at which huge amounts of money could be moved from one part of the world to the other, thus threatening to destabilize developed as well as developing countries. | UN | ومن تلك المخاطر السرعة المذهلة التي يمكن أن تنتقل بها أموال ضخمة من جزء من العالم إلى آخر، مما يهدد بزعزعــة استقرار البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا. |
In the broadest sense, the capabilities enabled by using space to observe, measure and allow instantaneous communications from one part of the world to another have far-reaching practical implications. | UN | وبالمعنى الأوسع لهذه العبارة يمكن أن يقال إن القدرات التي يتيحها استخدام الفضاء لأغراض الرصد والقياس واتاحة المجال للاتصالات الفورية من جزء إلى آخر من العالم، تنطوي على آثار عملية بعيدة المدى. |
New Caledonia being part of France, newcomers were not registered as immigrants, but simply as people moving from one part of France to another. | UN | وحيث أن كاليدونيا الجديدة تعتبر جزءا من فرنسا، فلا يسجل القادمون الجدد باعتبارهم مهاجرين ولكن مجرد أفراد يتنقلون من جزء من فرنسا إلى جزء آخر. |
430. A witness described how difficult movement was from one part of the occupied territories to another: | UN | ٤٣٠ - ووصف شاهد مدى صعوبة التنقل من جزء من اﻷراضي المحتلة الى جزء آخر قائلا: |
The lanes are clearly seen and their width of several kilometres proves that the fire could hardly spread from one part to another, bypassing them. | UN | وتُرى الممرات بوضوح حيث يُثبت عرضها البالغ عدة كيلومترات أنه من غير المحتمل أن تنتشر الحرائق من جزء إلى آخر متجاوزة تلك الممرات. |
The lanes are clearly seen and their several kilometres width proves that the fire could hardly spread from one part to another by bypassing them. | UN | وهذه المجازات ترى بوضوح ويثبت اتساعها لعدة كيلومترات أن الحريق لا يمكن أن ينتشر من جزء إلى آخر عبر هذه المجازات دون أن يمسها. |
The lanes are clearly seen, and their width of several kilometres proves that the fire could hardly have spread from one part to another by bypassing them. | UN | ويمكن الآن رؤية الممرات بوضوح كما يُثبت عرضُها البالغ عدة كيلومترات أنه من غير المحتمل أن تكون هذه الحرائق قد انتقلت من جزء إلى آخر متجاوزة تلك الممرات. |
Further such steps should be taken in the light of the results achieved with the European hub, but without losing sight of the fact that not all outcomes were transferable from one part of the world to another. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات في ضوء النتائج المحققة في المكتب الرئيسي الأوروبي دون أن تغيب عن البال حقيقة أن كل النتائج المحرزة يمكن نقلها من جزء من العالم إلى آخر. |
Transition is movement from one part of a life to a whole new one. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}الانتقال حركة {\cH2BCCDF\3cH451C00}من جزء من الحياة إلى جزء جديد. |
15. Their study of the current situation shows considerable variations in the methods for costing conference services from one part of the United Nations to another, principally owing to the nature of the schedule of meetings and the sources of funding. | UN | 15 - وتبين دراسة الاستشاريين للحالة الراهنة وجود اختلافات كبيرة في طرق تقدير تكاليف خدمات المؤتمرات من جزء لآخر في الأمم المتحدة، ويرجع ذلك أساسا إلى طبيعة برنامج الاجتماعات ومصادر التمويل. |
He added that such studies were particularly relevant at the present time, when labour migration had increasingly become a movement from one part of the developing world to another. | UN | وأضاف أن هذه الدراسات لها أهمية خاصة في الوقت الراهن الذي أخذت فيه هجرة اﻷيدي العاملة تشكل بصورة متزايدة انتقالا من أحد أجزاء العالم النامي إلى جزء آخر منه. |
After hundreds of thousands of non-Serb civilians were killed and expelled from one part of Bosnia and Herzegovina, they are now publicly calling for the secession of that part. | UN | فبعد مقتل مئات الآلاف من المدنيين من غير الصرب وطردهم من أحد أجزاء البوسنة والهرسك، ها هم الآن يطالبون علنا بانفصال ذلك الجزء. |
88. As is evident from the above elements, the Conference focused on an end-use approach to achieving sustainable consumption, which it was felt could have several advantages, such as balancing the traditional supply-side focus of environmental management by complementing it with the demand-side approach; ensuring that environmental problems are not shifted from one part of the life cycle to another; and linking production to consumption. | UN | ٨٨ - ويتضح من العناصر المذكورة أعلاه، أن المؤتمر ركﱠز على نهج الاستعمال النهائي لتحقيق الاستهلاك المستدام، الذي أرتئي بأنه قد يكون له مزايا عدة، مثل موازنة التركيز التقليدي على جانب العرض في إدارة البيئة بتكملته بنهج يأخذ جانب الطلب في الاعتبار؛ وضمان عدم انتقال مشاكل البيئة من أحد أجزاء الدورة الحياتية الى جزء آخر؛ والربط بين الانتاج والاستهلاك. |
It's real easy-- you just take dirt from one part of the ground and you move it to another. | Open Subtitles | إنه سهل جداً يجب أن تأخذي بعض التراب من مكان ما على الأرض و نقله إلى مكان أخر الجهل هو لاشيء |