"from one region to another" - Translation from English to Arabic

    • من منطقة إلى أخرى
        
    • بين منطقة وأخرى
        
    • من منطقة لأخرى
        
    • من إقليم إلى آخر
        
    • باختلاف المناطق
        
    In this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    In this regard, needs may vary from one region to another. UN وقد تختلف الاحتياجات في هذا المجال من منطقة إلى أخرى.
    The Andean mountain range and ocean currents have an effect on the variation in atmospheric condition from one region to another. UN `2` تؤثر سلسلة جبال الأنديز والتيارات البحرية على تنوع الأحوال الجوية من منطقة إلى أخرى.
    Of course, the magnitude of the problems they create might differ from one region to another. UN ومن المؤكد أن حجم المشاكل التي يتسبب فيها ذلك قد يختلف من منطقة إلى أخرى.
    Much remains to be done and the situation varies from one region to another and even from one country to another. UN ويظل يتعين القيام بعمل كثير والحالة تتفاوت بين منطقة وأخرى وحتى بين بلد وآخر.
    Besides, farmers' needs and concerns often vary from one country to another and even from one region to another. UN وعلاوة على هذا، فإن احتياجات المزارعين وشواغلهم كثيرا ما تتفاوت من بلد لآخر، بل وحتى من منطقة لأخرى.
    Military commanders should be regularly moved from one region to another. UN ونقل القادة العسكريين من منطقة إلى أخرى بصورة منتظمة.
    He noted that the specific needs and problems of landlocked developing countries varied from one region to another. UN وأشار إلى أن الاحتياجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية تختلف من منطقة إلى أخرى.
    The impact of the financial crisis which has spread from one region to another has already affected a large number of national economies. UN واﻷثر المترتب على اﻷزمة المالية التي انتشرت من منطقة إلى أخرى قد أثر على عدد كبير من الاقتصادات الوطنية.
    Of course, the pertinence of these issues will vary from one region to another. UN وسيتفاوت مدى انطباق هذه المسائل، بطبيعة الحال، من منطقة إلى أخرى.
    The figures on infant mortality differ from one region to another of the country. UN وتختلف الأرقام المتعلقة بوفيات الرضع من منطقة إلى أخرى من مناطق البلد.
    The specific characteristics, traditions and customs vary from one region to another. UN وتختلف الخصائص والتقاليد والعادات المحددة من منطقة إلى أخرى.
    The knowledge of exposure and of the susceptibility of species or systems likely to be impacted can vary from one region to another. UN إن المعلومات عن التعرض وحساسية الأنواع أو النظم المحتمل أن يحدث لها تأثيرات تتفاوت من منطقة إلى أخرى.
    This disparity is found in all regions, even though it manifests itself differently from one region to another. UN وينطبق هذا التفاوت على جميع المناطق، حتى وإن كان لا يظهر بطريقة متماثلة من منطقة إلى أخرى.
    Also, the location capability varied from one region to another, depending on the station coverage. UN كذلك تباينت القدرة على تحديد الموقع من منطقة إلى أخرى حسب مدى تغطية المحطات.
    We need international cooperation to stop the movement of illegal drugs from one region to another. UN ونحن بحاجة إلى التعاون الدولي لوقف انتقال المخدرات غير المشروعة من منطقة إلى أخرى.
    The collapse of the Soviet Union in 1991 had resulted in thousands of people migrating from one region to another. UN وقد أسفر انهيار الاتحاد السوفياتي في عام ١٩٩١ عن هجرة اﻵلاف من منطقة إلى أخرى.
    The administrative authorities were given powers to move civil servants from one region to another without following the normal procedure for administrative staff movements, in particular the notice deadline. UN ومُنِحت السلطات الإدارية صلاحيات نقل الموظفين المدنيين من منطقة إلى أخرى دون التقيد بالإجراءات العادية لنقل الموظفين الإداريين، وبخاصة الأجل المحدد للإخطار.
    48. In 2010, UNICEF pointed out that the overall basic education situation varies significantly from one region to another. UN 48- في عام 2010، ذكرت منظمة اليونيسيف أن حالة التعليم الأساسي تختلف بشكل كبير من منطقة إلى أخرى.
    Although some countries might have localities that were relatively wealthy and in which disparities from one region to another were not great, that situation was the exception, even in relatively developed countries. UN ورغم أن بعض البلدان قد تضم جهات محلية غنية نسبيا ولا تشتد فيها التفاوتات بين منطقة وأخرى تعد تلك الحالة من قبيل الاستثناء، حتى في البلدان المتقدمة النمو نسبيا.
    However, the report outlines that progress has been discontinuous and uneven from one region to another. UN ولكن التقرير يبيّن بأن التقدم كان متقطعا ومتباينا من منطقة لأخرى.
    This is also true of the state of the implementation of the resolution from one region to another and from one country to the next. UN كما ينطبق هذا على حالة تنفيذ القرار من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    However, the pace of implementation varies a great deal from one region to another and among countries within the same region. UN غير أن وتيرة التنفيذ تختلف اختلافاً شديداً باختلاف المناطق وفيما بين البلدان داخل المنطقة الواحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more