"from opening" - Translation from English to Arabic

    • من فتح
        
    • دون فتح
        
    More often than not, however, people living in poverty are prevented from opening bank accounts for lack of sufficient income, assets or information. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    We must stop the orcs from opening the portal. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن العفاريت من فتح البوابة.
    What's stopping you from opening a car wash tomorrow? Open Subtitles ما الذي يمنعك من فتح مغسلة للسيارات غدا؟
    Russian law prohibited foreign banks from opening branches, requiring them instead to incorporate as subsidiaries. UN فالقانون الروسي يمنع المصارف الأجنبية من فتح فروع لها ويشترط عوضاً عن ذلك تأسيسها كمصارف منتسبة.
    If either partner leaves, he or she is barred from opening their own practice within 20 miles of bluebell for at least year. Open Subtitles اذا ترك العياده هو او هي يمنع من فتح العياده الخاصه به في نطاق 20 ميل من بلوبيل على الاقل
    The idea was that you would put the symbol on the outside of your stove and this would prevent children from opening up the oven door. Open Subtitles كانت الفكرة أن تضع الرمز على السطح الخارجي للموقد وهذا سيمنع الأطفال من فتح باب الموقد.
    It forced me to attack you to keep you from opening that door. Open Subtitles اجبرتني علي مهاجمتك لكي امنعك من فتح ذلك الباب.
    :: Third-party banks are banned from opening United States dollar-denominated accounts for Cuban natural or legal persons or from conducting financial transactions in United States dollars with Cuban entities or individuals. UN :: تمنع المصارف التابعة لبلدان ثالثة من فتح حسابات بدولار الولايات المتحدة لصالح أشخاص طبيعيين أو اعتباريين كوبيين أو إجراء معاملات مالية معهم بتلك العملة.
    While all countries could benefit from opening their domestic services markets, Governments should preserve their policy spaces and their ability to pursue and attain public policy objectives. UN وإذا كانت جميع البلدان يمكن أن تستفيد من فتح أسواق خدماتها الداخلية، فإنه ينبغي للحكومات أن تحتفظ بهامش مناورتها في مجال السياسة وبقدرتها على رسم وتحقيق أهداف السياسة العامة.
    What's stopping you from opening a bakery tomorrow? Open Subtitles ما اللذي يمنعك من فتح مخبز غدا؟
    [Evy] It's only a chest. No harm ever came from opening a chest. Open Subtitles أنه صندوق فقط لا ضرر من فتح صندوق.
    You really think Rosalind was gonna stop Malick from opening another portal? Open Subtitles أتظنها كانت لتوقفه من فتح البوابة؟
    Poland, Hungary and to a lesser extent the Czech Republic appear to have gained from opening their economies to international trade, but there is little sign of similar responses in Romania or the Russian Federation or many of the other countries that are lagging behind in the process of reform. UN إذ يبدو أن بولندا وهنغاريا وإلى حد ما الجمهورية التشيكية قد حققت مكاسب من فتح اقتصاداتها أمام التجارة الدولية، وإن كانت المؤشرات قليلة حول حدوث استجابة مماثلة في رومانيا أو الاتحاد الروسي أو العديد من البلدان اﻷخرى المتأخرة في عملية اﻹصلاح.
    The project aims at assisting developing countries to review their policies toward FDI and trade in services and assess the gains that they may derive from opening their service markets to foreign service providers. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة البلدان النامية على استعراض سياساتها بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات وتقييم المكاسب التي قد تجنيها هذه البلدان من فتح أسواق الخدمات بها أمام موردي الخدمات اﻷجانب.
    Reasons for this disillusionment were seen as a lack of tangible benefits to developing countries from opening their economies; economic losses and social dislocation in many developing countries caused by rapid financial and trade liberalization; increasing inequalities of wealth and opportunities arising from globalization; and the exacerbation of the global environmental situation. UN ورأى البعض أن أسباب خيبة الأمل هذه تتمثل في عدم تحقق فوائد ملموسة للبلدان النامية من فتح اقتصاداتها؛ والخسائر الاقتصادية والتفكك الاجتماعي في بلدان نامية عديدة بسبب سرعة التحرير المالي والتجاري؛ وتزايد حالات عدم المساواة في الثروة والفرص الناجمة عن العولمة؛ وتفاقم حالة البيئة العالمية.
    285. On 13 February, settlers and Palestinian residents clashed in Hebron when settlers tried to prevent Palestinian shopkeepers from opening their businesses in the town's wholesale market opposite the Avraham Avinu settler compound. UN ٢٨٥ - وفي ١٣ شباط/فبراير، اصطدم المستوطنون والسكان الفلسطينيون في الخليل عندما حاول المستوطنون منع أصحاب المتاجر الفلسطينيين من فتح متاجرهم في سوق الجملة بالمدينة مقابل مجمع افراهام افينو الاستيطاني.
    In addition, restrictions instituted by the Central Bank on capital export by Tunisian entrepreneurs prevented the latter from opening agencies in major receiving countries, denying them the ability to offer point-to-point, one-stop service. UN وعلاوة على ذلك، فإن القيود التي فرضها البنك المركزي على تصدير رجال اﻷعمال التونسيين لرؤوس اﻷموال منعت هؤلاء من فتح وكالات في البلدان المستقبلة الرئيسية، مما يحرمهم من القدرة على تقديم خدمة سريعة ومبسطة.
    A large group of policemen, soldiers and warders, prevented from opening the iron door of dormitory 27 by prisoners blocking the door with mattresses, blankets and clothes, allegedly opened up holes in the ceiling and walls with explosives and threw tear-gas bombs into the dormitory. UN وادعي أن مجموعة كبيرة من رجال الشرطة، والجنود، والحراس، الذين مُنعوا من فتح باب عنبر النوم ٧٢ الحديدي بواسطة سجناء سدوا الباب بحشايا وأغطية وملابس، احدثوا فتحات في السقف والجدران بمفرقعات والقوا قنابل مسيلة للدموع في عنبر النوم.
    It was a duty to unleash the collective power of the Security Council and the entire United Nations system, including the General Assembly and the Human Rights Council, to prevent Israel from opening a new chapter of violations of international law, particularly international humanitarian law and the Geneva Conventions. UN ومن الواجب الآن استخدام سلطة مجلس الأمن ومجمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، لمنع إسرائيل من فتح فصل جديد من انتهاكات القانون الدولي ولا سيما القانون الإنساني الدولي واتفاقيات جنيف.
    13. On mine clearance activities, the Committee was informed that since the establishment of the Mission, the United Nations Mine Action Office had progressively shifted its focus from opening routes to the clearance of large conventional minefields. UN 13 - وفيما يتعلق بأنشطة إزالة الألغام، أبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام قام منذ إنشاء البعثة بتحويل تركيزه تدريجيا من فتح الطرق إلى تطهير حقول الألغام التقليدية الكبيرة.
    9. Mr. GILL (India) pointed out that, after a request for proposals had been issued, changes in a country's political situation or other circumstances might prevent the Government from opening the bids. UN ٩- السيد جيل )الهند(: أوضح أنه بعد اصدار طلب تقديم المقترحات، قد تحول تغييرات تطرأ على الوضع السياسي في البلد أو غير ذلك من الظروف دون فتح العروض المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more