"from our perspective" - Translation from English to Arabic

    • من وجهة نظرنا
        
    • من منظورنا
        
    • ومن وجهة نظرنا
        
    • ونحن نرى
        
    • ومن ناحيتنا
        
    Those certainly are challenges of the first order, although from our perspective we would add three additional categories, to which I will allude presently. UN تلك بالتأكيد تحديات من أكبر التحديات، رغم أننا سنضيف من وجهة نظرنا ثلاث فئات إضافية، سأتناولها الآن.
    The last part of this observation is extremely important from our perspective and forms part of the Asian Group recommendations. UN والجزء الأخير من هذه الملاحظة هام للغاية من وجهة نظرنا ويشكل جزءاً من توصيات المجموعة الآسيوية.
    It is in that spirit that we approaching the issue today, which, from our perspective, is very good. UN وتلك هي الروح التي نتعامل بها مع هذه المسألة اليوم، وهذا من وجهة نظرنا أمر طيب جدا.
    But my father won't look at it from our perspective. Open Subtitles لكن أبي لن ينظر لهذا الأمر من منظورنا نحن
    I should like to make a few additional comments on the issues under discussion as viewed from our perspective. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    from our perspective within Finnish society, it can be stated that the economic development of society has been strong for more than a decade. UN ومن وجهة نظرنا داخل المجتمع الفنلندي، يمكن القول بأن التنمية الاقتصادية للمجتمع تتم بشكل قوي منذ أكثر من عقد من الزمان.
    from our perspective, the negotiations which the CD is about to commence lie at the heart of the nuclear disarmament and nuclear non—proliferation issues. UN ومن وجهة نظرنا تقع المفاوضات التي يوشك مؤتمر نزع السلاح استهلالها في صلب المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    from our perspective, extension requests should be well documented, so that there is no doubt about the realities behind such applications. UN ونحن نرى أنه ينبغي توثيق طلبات التمديد بحيث لا يكون هناك شك حيال الوقائع التي تكمن وراء تلك الطلبات.
    Seen from our perspective, security entails non-interference in internal affairs and freedom from external pressures. UN واﻷمن من وجهة نظرنا يستلزم عدم التدخل في الشؤون الداخلية وعدم التعرض للضغوط الخارجية.
    You can see why these numbers seem unlikely to add up to a happy ending from our perspective. Open Subtitles يمكنك أن ترى لماذا هذه الأرقام لا يبدو أنها ستكون السبب في نهاية سعيدة من وجهة نظرنا
    It's just really nice that you tried to see it from our perspective. Open Subtitles انه من اللطيف انك حاولت رؤية الامر من وجهة نظرنا
    But from our perspective, the past is gone forever, and the future is yet to be written. Open Subtitles لكن من وجهة نظرنا الماضي قد رحل للأبد وأن المستقبل لم يكتب بعد
    What I add from our perspective is that it takes into account the legitimate security concerns of all member States, but mainly it is a practical tool that enables the substantive work of the Conference on Disarmament to start, no more, no less. UN وما أود أن أضيفه من وجهة نظرنا هو أن الوثيقة تأخذ في الاعتبار الشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول الأعضاء، ولكنها ليست بالأساس سوى أداة عملية، لا أكثر ولا أقل، تمكّن من البدء في العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    Despite having adopted these words unanimously a quarter-century ago under the different international and security order prevailing at that time, every word still remains valid and relevant, even now, from our perspective. UN وبالرغم من اعتماد هذا القول بالإجماع قبل ربع قرن مضى في ظل النظام الدولي والأمني المختلف السائد آنذاك، فإن دلالة كل كلمة لا تزال حتى الآن سارية ولا تزال ذات صلة بالموضوع، من وجهة نظرنا.
    This will enable us to put the past behind us, to put to rest all the concerns, misplaced as they may have been from the beginning, from our perspective. UN وهذا سيمكننا من أن نتجاوز الماضي، وأن ندفن جميع الشواغل، التي وضعت منذ البداية في غير مكانها، من منظورنا.
    I have just stated at the outset of my remarks that, from our perspective, multilateralism is a core principle. UN ذكرت قبل قليل في مستهل ملاحظاتي أن تعددية الأطراف مبدأ أساسي من منظورنا.
    When they're chasing a fugitive or an escapee and they're in their own backyard, you know, from our perspective, it's like chasing a ghost, Open Subtitles عندما يُلاحقونَ لاجئين أو فارين في ساحتهم الخلفية الأمر كَمُلاحقةِ شبحٍ من منظورنا
    from our perspective, the idea that just and lasting peace is impossible without the conditions for economic and social development remains fully valid. UN ومن وجهة نظرنا فإن الفكرة القائلة بأن السلام العادل والدائم لا يمكن تحقيقه دون توفر الظروف المؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ما زالت فكرة سليمة تماما.
    from our perspective, the concepts of the responsibility to protect and humanitarian intervention are so dissimilar that they must not be confused. UN ونحن نرى أن مفهوميّ مسؤولية الحماية والتدخل الإنساني غير متشابهين إلى حد بعيد بحيث يجب عدم الخلط بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more