"from our region" - Translation from English to Arabic

    • من منطقتنا
        
    • في منطقتنا
        
    • بلدان منطقتنا
        
    Barbados subscribes to the philosophy of inclusion and constructive engagement and strongly believes that these must be our guiding principles as we strive to banish the last vestiges of the cold war from our region. UN وتؤيد بربادوس فلسفة المشاركة والتعامل البناء، وتؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الفلسفة ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية التي نسترشد بها ونحن نسعى جاهدين إلى القضاء على آخر بقايا الحرب الباردة من منطقتنا.
    This represents a large contribution from our region to the attainment of a key goal of the United Nations system, that of universality. UN ويمثل ذلك إسهاما كبيرا من منطقتنا في بلوغ الهدف الرئيسي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو تحقيق العالمية.
    The will of our country to eradicate these deadly devices from our region and from the rest of the world has been manifested in many ways. UN وتظهر رغبة بلدنا في استئصال هذه الأجهزة الفتاكة من منطقتنا ومن سائر العالم بطرق كثيرة.
    Here, we cannot fail to point out that the one-hundredth State to ratify was Mexico, a cherished country from our region. UN وهنا، لا يمكننا إلا أن ننوّه بأن الدولة المائة التي صدّقت على نظام روما الأساسي كانت المكسيك، البلد المحبوب من منطقتنا.
    We believe that additional countries from our region should join the Register. UN ونعتقد أن بلدانا أخرى في منطقتنا ينبغي أن تنضم الى السجل.
    We are delighted to see a distinguished diplomat from our region chairing this important Committee. UN ويسعدنا أن نرى دبلوماسياً مرموقاً من منطقتنا يترأس هذه اللجنة الهامة.
    We are willing to further engage Member States from our region and beyond on how that can be done. UN ونحن على استعداد لزيادة مشاركة الدول الأعضاء من منطقتنا وغيرها من المناطق في كيفية تحقيق ذلك.
    I would like to refer to the case of coffee as an example of the lack of equity in the added value of basic goods from our region. UN وأود أن أشير إلى سلعة مثل البن بوصفها مثالا لعدم الإنصاف في القيمة المضافة لسلع أساسية من منطقتنا.
    We note with particular satisfaction that the number of States parties to the Ottawa Convention is increasing and that many of the recent ratifications have come from our region. UN ونشير بارتياح خاص إلى تزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وإلى أن الكثير من التصديقات الأخيرة جاءت من منطقتنا.
    We are extremely pleased to note that children from our region are participating in the Children's Forum and in delegations to the special session. UN ونحن مسرورون إلى أبعد حد أن نلاحظ أن الأطفال من منطقتنا يشاركون في محفل الأطفال، وفي الوفود إلى الدورة الاستثنائية.
    As the threat of terrorism originating from our region has become global in character, the international community has intervened to stop it. UN ونظرا لأن تهديد الإرهاب الناشئ من منطقتنا أصبح عالميا في طابعه، تدخل المجتمع الدولي لإيقافه.
    The high rate of emigration from our region has greatly affected the size and age structure of our populations. UN وأحدث المعدل المرتفع للهجرة من منطقتنا تأثيرا كبيرا على سكاننا من حيث الحجم والهيكل العمري.
    As a leader from our region stated in the Assembly: UN وكما ذكر زعيم من منطقتنا في هذه الجمعية:
    Among other important decisions, we have pledged to eradicate poverty from our region as early as possible, preferably by the year 2002. UN ومن بين القرارات الهامة اﻷخرى، تعهدنا باستئصال الفقر من منطقتنا في أقرب وقت ممكن، ومن اﻷفضل بحلول سنة ٢٠٠٢.
    I would like to congratulate the other Member States that have been elected, including Brazil and Colombia from our region. UN وأود أن أهنــئ الــدول اﻷخرى اﻷعضاء التي انتخبت، بما فيها البرازيل وكولومبيا من منطقتنا.
    During the Malta meeting, it was confirmed that the days of arbitrary authority are gone from our region. UN خلال اجتماع مالطة جرى التأكيد على أن أيام السلطة التعسفية ولت من منطقتنا.
    On several occasions during the past few years, member and observer States from our region have addressed this forum in a constructive and flexible spirit in order to share our views on the issues before the Conference in the hope of achieving consensus. UN وفي عدة مناسبات خلال الأعوام القليلة الماضية، خاطبت الدول الأعضاء والمراقِبة من منطقتنا هذا المحفل بروح بناءة ومرنة لإبلاغ آرائنا بشأن المسائل المعروضة على المؤتمر أملاً في تحقيق توافق الآراء.
    In this framework, we are happy to see increasing participation in the universalization of disarmament and non-proliferation instruments, particularly from our region. UN وفي هذا الإطار يسرنا أن نشهد زيادة المشاركة في إضفاء الطابع العالمي على صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار، وخاصة من منطقتنا.
    One of the most obvious and classic examples of this problem, which is worth mentioning in this Assembly, is the excessive charges and increased tariffs imposed by the European market on the bananas from our region. UN ومن أوضح الأمثلة الكلاسيكية على هذه المشكلة، وهو مثال جدير بأن يُذكر في هذه الجمعية، الرسوم الباهظة والزيادات في التعريفات التي تفرضها السوق الأوروبية على الموز المستورد من منطقتنا.
    We will continue to work closely with our neighbours, with friendly nations and with the relevant regional and international institutions to contribute to the ongoing fight to eradicate this evil from our region. UN وسنواصل العمل بصورة وثيقة مع جيراننا، ومع الدول الصديقة ومع المؤسسات اﻹقليمية والدولية المختصة لﻹسهام في النضال المستمر لاستئصال هذه اﻵفة من منطقتنا.
    Without an equitable trade and taxation system, smallhold farmers from our region will not be able to compete in the global market. UN وفي غياب نظام تجاري وضريبي منصف، لن يستطيع صغار الملاك من المزارعين في منطقتنا المنافسة في السوق العالمية.
    The prevailing situation in Somalia has been used by this terrorist group, composed of nationals of various countries from our region and from without, as a convenient opportunity as well as cover to destabilize the whole region. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more