"from ourselves" - Translation from English to Arabic

    • من أنفسنا
        
    • عن أنفسنا
        
    Let us use today's draft resolution on Afghanistan to demand more from ourselves and our partners alike. UN فلنستخدم مشروع القرار المطروح اليوم بشأن أفغانستان لطلب المزيد من أنفسنا ومن شركائنا على السواء.
    To come back to our Conference, I sometimes think that there is a patrician reflex at work here; seeking to save us from ourselves. UN وللعودة إلى مؤتمرنا، فإنني أفكر في بعض الأحيان أن هناك رد فعل لاإرادي ونبيل في عملنا هنا؛ يسعى لإنقاذنا من أنفسنا.
    They say they come in peace, to protect us from ourselves. Open Subtitles ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا
    Not just to protect us from others, but to protect us from ourselves. Open Subtitles ،ليس لحمايتنا من الآخرين فحسب بل لحمايتنا من أنفسنا
    We keep secrets from lots of people, but most of all we keep them from ourselves. Open Subtitles نحن نخفي الكثير من الأسرار عن الناس والأهم من ذلك نُخفيها عن أنفسنا.
    If not to protect us from others then to protect us from ourselves. Open Subtitles إن لم تحمينا من الأخرين فأحمينا من أنفسنا.
    "that help will come from elsewhere to save us from ourselves. Open Subtitles بأنّأيّمساعدةستأتييوماًما لإنقاذنا.. من أنفسنا
    Laws exist to protect us, not only from others, but from ourselves. Open Subtitles القوانين موجودة لحمايتنا ليس فقط من الآخرين ولكن من أنفسنا
    And believe it or not, I'm the one who'll save us from ourselves. Open Subtitles وصدقوا أو لا تصدقوا، وأنا واحد الذي سوف ينقذنا من أنفسنا.
    Maybe we should worry a little more about protecting it from ourselves. Open Subtitles ربما يجدر بنا القلق أكثر حول حمايته من أنفسنا
    This wind you talk of blows us from ourselves. Open Subtitles هذه الرياح التى تتحدث عنها تعصف بنا من أنفسنا
    Have you also found a place, where we could hide from ourselves? Open Subtitles هل وجدت مكانا أيضا حيث يمكننا الاختباء من أنفسنا ؟
    When there exists this degree of helplessness on the part of a great majority to come to grips with a problem, even after the denial factor has been laid to rest, one begins to fear that we lack the capacity to save ourselves from ourselves. UN وحين يكون هذا القدر من العجز عن السيطرة على مشكلة ما موجودا من جانب أغلبية كبيرة حتى بعد طرح عامل اﻹنكار جانبا فإن المرء يخشى من أن تنقصنا القدرة على إنقاذ أنفسنا من أنفسنا.
    As the final pillar of our new approach, we will insist on more responsibility -- from ourselves and from others. UN أما الركيزة الأخيرة، في نهجنا، فهي أننا سنصر على المطالبة بزيادة المسؤولية - من أنفسنا ومن الآخرين.
    So we have an idiot here, to save us from ourselves. Open Subtitles لذا أنت هنا لتنقذيننا من أنفسنا
    They can't save us from ourselves. Open Subtitles هم لا يستطيعون إنقاذنا من أنفسنا.
    I know it doesn't come from ourselves. Open Subtitles أنا أعلم أنه لا يأتي من أنفسنا
    Who wanted to protect us from ourselves. Open Subtitles الذين يريدون حمايتنا من أنفسنا
    The most dangerous secrets a person can bury are those we keep from ourselves. Open Subtitles أخطر أسرار يمكن للمرء أن يدفنها هي تلك التي نخفيها عن أنفسنا
    In Haiti, there are secrets we keep even from ourselves. Open Subtitles في "هاييتي" هناك أسرار . نكتمها حتى عن أنفسنا
    Respect for all things that are different from ourselves and from our own system of values can help in understanding these things as well as other people's visions of the future, their core beliefs and the content of their lives. UN واحترام كل الأشياء الشديدة الاختلاف عن أنفسنا وعن نظامنا القيمي يمكن أن يساعد فهمها وغيرها وأيضا رؤيي أناس آخرين للمستقبل ومعتقداتهم الصميمية ومضمون حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more