"from overseas" - Translation from English to Arabic

    • من الخارج
        
    • من وراء البحار
        
    • من خارج البلاد
        
    • من خارج البلد
        
    • عبر البحار
        
    • من حكومات أقاليم ما وراء البحار متضمنة
        
    This step will assist Cuba to increase its exports and reduce its dependence on goods purchased from overseas. UN وسوف تساعد هذه الخطوة كوبا على زيادة صادراتها والحد من اعتمادها على السلع المشتراة من الخارج.
    Remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الأجانب.
    Except for coconut and fresh tuna fish, 90 per cent of our food items are imported from overseas. UN فـ 90 في المائة من موادنا الغذائية تستورد من الخارج باستثناء جوز الهند وسمك التونا الطازج.
    I also noticed the source of your investments come from overseas. Open Subtitles كما أنني لاحظت مصدر الاستثمارات الخاصة بك تأتي من الخارج.
    These migrants are a complex mix, including professionals, students, semi- and unskilled workers, refugees and migrants returning from overseas. UN وهؤلاء المهاجرون خليط مركب بما في ذلك متخصصون فنيون وطلبة وعمال مهرة وغير مهرة ولاجئون ومهاجرون عائدون من وراء البحار.
    More doctors are sourced from overseas each year. UN ويستعان بمزيد من الأطباء المستقدمين من الخارج كل عام.
    In the light of declining commodity prices, the levels of trade and remittances from overseas had been decreasing. UN ففي ضوء انخفاض أسعار السلع الأساسية، ما برحت مستويات التجارة والتحويلات المالية من الخارج تنخفض.
    The economy is unusual in that a substantial amount of both government revenues and private incomes are generated from overseas. UN والاقتصاد غير عادي من حيث أن قدراً كبيراً من إيرادات الحكومة والدخل الخاص يأتيان من الخارج.
    Some attempts to provide market information about suppliers of raw materials for direct import from overseas have been made. UN وقد جرت بعض المحاولات لتقديم معلومات عن سوق موردي المواد اﻷولية للاستيراد المباشر من الخارج.
    In the light of declining commodity prices, the levels of trade and remittances from overseas had been decreasing. UN ففي ضوء انخفاض أسعار السلع الأساسية، ما برحت مستويات التجارة والتحويلات المالية من الخارج تنخفض.
    Experts have been brought in from overseas to assist and various draft labour laws have been prepared. UN وقد تم التعاقد مع خبراء من الخارج للمساعدة في هذه المهمة ثم إعداد مشاريع قوانين عمل مختلفة.
    Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. UN هذا وما انفكت اليابان تبذل جهودا عديدة للإسهام في تنفيذ هذه التوصيات، مثل دعوة المثقِّفين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    It was also necessary to set up special funds, encourage venture capital from overseas and introduce mutual credit guarantee schemes. UN كما أنه من الضروري إنشاء صناديق خاصة وتشجيع رأس المال المجازف الوافد من الخارج وإحداث برامج تعاونية لضمان الائتمانات.
    Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. UN وسعياً لتنفيذ هذه التوصيات، ما برحت اليابان تبذل جهوداً كان من بينها دعوة مدربين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    In an effort to realize the recommendations in the report Japan has been making efforts, including inviting a disarmament educator from overseas. UN وسعياً لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بذلت اليابان جهوداً كان من بينها دعوة مثقِّف في نزع السلاح من الخارج.
    The same Transnational Organised Crime Bill also created a new power in the Immigration Act for the New Zealand Police to arrest a person arriving from overseas at other than a Customs port of entry. UN ومنح قانون مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية نفسه أيضا سلطات جديدة في قانون الهجرة لشرطة نيوزيلندا لاعتقال الشخص الذي يصل من الخارج عبر ميناء دخول خلاف تلك الموانئ التي حددتها إدارة الجمارك.
    Remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الكوبية الأجانب.
    Some of the reasons for executions include drug trafficking, murder, sexual assault, espionage and large-scale distribution of information material from overseas. UN وتشمل بعض أسباب عمليات الإعدام الاتجار بالمخدرات، والاغتيال، والاعتداء الجنسي، والتجسس، والتوزيع واسع النطاق لمواد إعلامية آتية من الخارج.
    The slower progress on Atafu and Nukunonu is primarily due to slow delivery of gabion baskets from overseas. UN ويعزى التقدم البطيء في أتافو ونوكونونو أساساً إلى بطء تسليم أكياس الحجارة من وراء البحار.
    Crates from overseas have been moving through his factory, bypassing French customs. Open Subtitles صناديق من خارج البلاد وصلت إلى مصنعه بعد مرورها بالجمارك الفرنسية
    The Government plans to hire needed additional police officers from overseas. H. Educational conditions UN وتُخطط الحكومة لتعيين أفراد الشرطة الإضافيين اللازمين من خارج البلد.
    So, whatever was in those suitcases came in from overseas, right? Open Subtitles أذاً أي شئ كان في تلك الحقائب دخل من عبر البحار صحيح ؟
    Suggestions from overseas Territory Governments for specific proposals for constitutional change will be considered carefully. UN وسيمعن النظر في الاقتراحات التي ترد من حكومات أقاليم ما وراء البحار متضمنة توصيات محددة بإجراء تغيرات دستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more