"from pakistan to" - Translation from English to Arabic

    • من باكستان إلى
        
    The infiltration of elements hostile to the Afghan Government across the border from Pakistan to Afghanistan has remained a serious concern. UN وما برح تسلل عناصر مناوئة للحكومة الأفغانية عبر الحدود من باكستان إلى أفغانستان يثير قلقا شديدا.
    USD 750,000 was paid to Intairdrill as a fee for mobilizing its rig from Pakistan to Tunisia. UN فقد دفع لإنتَيردرِلّ 000 750 دولار كرسم لنقل جهاز حفرها من باكستان إلى تونس.
    Dr. Halepota was subsequently deported from Pakistan to the United Kingdom. UN وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة.
    The ticket would take me from Pakistan to Kenya and from there to the Sudan. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    We were thus expelled from Pakistan to Kenya, from which we went on a three-day transit visit to the Sudan. UN وهكذا طردنا من باكستان إلى كينيا، ومنها ذهبنا إلى السودان في زيارة مرور عابر لمدة ثلاثة أيام.
    We had taken Pakistan Airways from Pakistan to Kenya. UN وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية.
    While those operations were not decisive, the increased tempo of military operations forced the opposing militant forces to focus their efforts in Pakistan rather than Afghanistan and reduced the flow of fighters from Pakistan to Afghanistan. UN ولئن كانت تلك العمليات غير حاسمة، فإن تسريع وتيرة العمليات العسكرية أجبر القوات المتمردة المعارضة على تركيز جهودها في باكستان عوض أفغانستان، وفتر بالتالي تدفق المقاتلين من باكستان إلى أفغانستان.
    The source adds that this system of secret prisons began with the transfer of Mr. Abu Zubaydah from Pakistan to Thailand, where he was housed in a small disused warehouse in an active airbase. UN وأضاف المصدر أن نظام السجون السرية هذا بدأ مع نقل السيد أبي زبيدة من باكستان إلى تايلند، حيث أودع مخزناً صغيراً غير مستخدم في قاعدة جوية نشِطة.
    Col. James Yonts, a United States military spokesman in Afghanistan, said in an email to the Associated Press saying that Al-Libi had been taken directly from Pakistan to the United States and was not brought to Afghanistan. UN وذكر العقيد جيمس يونتس، وهو متحدث رسمي عسكري باسم الولايات المتحدة في أفغانستان، في رسالة بالبريد الإلكتروني موجهة إلى أسوشيتد بريس، أن الليبي رُحِّل مباشرة من باكستان إلى الولايات المتحدة ولم ينقل إلى أفغانستان.
    ii. September 2002, Bagram, north of Kabul: A deminer was called by a woman, who had just returned to her damaged home from Pakistan, to take a look at a suspicious device in her ruin. UN `2` أيلول/سبتمبر 2002، باغرام، شمال كابول: دَعت سيدة كانت قد عادت للتو من باكستان إلى دارها المهدّمة، أحد الأشخاص المكلفين بإزالة الألغام لإلقاء نظرة على جهاز مُريب كان في حُطام دارها.
    The organization described the activities of specific TNCs in several countries, in particular Shell Oil, Texaco and Amoco oil companies in Peru and Bolivia, the Unocal and Chevron oil companies with respect to the gas pipeline from Pakistan to Turkmenistan, the Nike athletic equipment company in Indonesia, and the Nestlé company in India. UN وقدمت المنظمة وصفا لما تضطلع به شركات عبر وطنية محددة في بلدان عديدة، ولا سيما شركات شِلّ أويل وتكساكو وأموكو أويل في بيرو وبوليفيا، وشركتا يونوكال وشيفرون أويل فيما يتعلق بخط أنابيب الغاز من باكستان إلى تركمانستان، وشركة نايكي للمعدات الرياضية في إندونيسيا، وشركة نستلة في الهند.
    In April this year, some 250 Afghan families returned voluntarily from Pakistan to the Taleban-controlled areas of Afghanistan. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام، عاد طوعا نحو 250 أسرة أفغانية من باكستان إلى المناطق التي تخضع لسيطرة الطالبان في أفغانستان.
    The emergent routes from Pakistan to Malaysia and, to a lesser extent, China were confirmed by an analysis of significant individual heroin seizures reported by Pakistan. UN 62- إن المسارات الناشئة من باكستان إلى ماليزيا، وبقدر أقل إلى الصين، أكدها تحليل لفرادى مضبوطات الهيروين الضخمة التي أبلغت عنها باكستان.
    Finally, on the issue of climate change, I ask that we pause to keep in mind and thought the current suffering and death from weather-related events that our brothers and sisters across the globe are facing, from Pakistan to China, from the Marshall Islands to Central America and beyond, and in Russia. UN وأخيرا، فيما يتصل بمسألة تغير المناخ، أرجو أن نتوقف قليلا لنستحضر المعاناة والموت بسبب الأحداث المتعلقة بالأحوال الجوية التي يواجهها أشقاؤنا وشقيقاتنا حول العالم، من باكستان إلى الصين، ومن جزر مارشال إلى أمريكا الوسطى وما وراءها، وفي روسيا.
    Following the murder of UNHCR staff member Bettina Goislard, voluntary repatriation from Pakistan to eastern Afghanistan had to be suspended until March 2004. UN وفي أعقاب مقتل واحدة من موظفي المفوضية، هي السيدة بتينا غواسلار، توقفت عمليات الإعادة الطوعية من باكستان إلى شرق أفغانستان حتى آذار/مارس 2004.
    " My country, Afghanistan, has suffered the most, but many -- from Pakistan to India, Iraq, Europe and many others around the world -- have fallen victim to this modern-day enemy of peace. UN " لقد عانت بلادي، أفغانستان، أشد المعاناة، لكن بلدانا كثيرة أخرى - من باكستان إلى الهند ومن العراق إلى أوروبا وبلدانا أخرى كثيرة في كل أنحاء العالم - وقعت ضحية عدو السلام هذا في هذا العصر.
    65. The difficulties of preventing the export of fertilizer or other material for improvised explosive devices from Pakistan to Afghanistan are well known. UN 65 - لا تخفى على أحد الصعوبات التي تكتنف منع تصدير الأسمدة أو المواد الأخرى اللازمة لصنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة من باكستان إلى أفغانستان.
    Annie's family recently Immigrated from Pakistan to the U.S. You're from Pakistan? Open Subtitles هاجرت عائلة (آني) مؤخراً .من باكستان إلى الولايات المُتحدة
    Source: Contribution from Pakistan to the UNCTAD round table on the benefits of competition policy for consumers, fourteenth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy. Geneva, 8 - 10 July 2014. UN المصدر: مساهمة من باكستان إلى اجتماع المائدة المستديرة للأونكتاد بشأن فائدة سياسات المنافسة للمستهلكين، الدورة الرابعة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، جنيف، 8-10 تموز/يوليه 2014.
    40. Afghanistan welcomed the temporary suspension of the UNHCR voluntary repatriation operation from Pakistan to Afghanistan during the annual winter break, in view of the difficulties that it could create for the reintegration of Afghan refugees. UN 40 - وترحب أفغانستان بالتعليق المؤقت لعملية الإعادة الطوعية التي تقوم بها المفوضية من باكستان إلى أفغانستان أثناء العطلة الشتوية السنوية، نظراً للصعوبات التي يمكن أن تسببها لإعادة إدماج اللاجئين الأفغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more