"from palestinians" - Translation from English to Arabic

    • من الفلسطينيين
        
    • من فلسطينيين
        
    Settlers received free of charge land expropriated from Palestinians. UN إذ يتلقى المستوطنون مجانا أراض مصادرة من الفلسطينيين.
    The Agency also continued to respond to requests for confirmation of refugee status from Palestinians and from governmental and non-governmental organizations. UN وواصلت اللجنة أيضا ردها على طلبات تأكيد وضع لاجئ الواردة من الفلسطينيين ومن المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    A number of measures were also being taken aimed at withdrawing residency status from Palestinians living in Jerusalem. UN كما جرى اتخاذ عدد من التدابير الرامية إلى سحب وضع اﻹقامة من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس.
    Under that set of laws, some 5 million dunums of land had been confiscated from Palestinians and transferred to the Development Authority. UN وبموجب هذه المجموعة من القوانين، تم مصادرة حوالي خمسة ملايين دونم من الأراضي من الفلسطينيين ونقلها إلى هيئة الإعمار.
    It had been sold to them by land dealer Moshe Zer, who claimed that he earlier purchased it from Palestinians in the area. UN وقد باعه لها تاجر عقاري إسمه موشي زير ادعى أنه اشتراه قبل ذلك من فلسطينيين في المنطقة.
    Witnesses reported that every week, they receive hundreds of complaints from Palestinians beaten at checkpoints, sometimes for hours. UN وأفاد الشهود بأنهم يتلقون في كل أسبوع مئات الشكاوى من فلسطينيين تعرضوا للضرب عند نقاط التفتيش لعدة ساعات أحيانا.
    Nearly 45 per cent of West Bank land has already been expropriated from Palestinians for settlement purposes. UN وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات.
    Second, it separates Palestinians from Palestinians and can in no conceivable way be justified as a security measure. UN ثانياً، يفصل الجدار جزءاً من الفلسطينيين عن غيرهم من الفلسطينيين ولا يمكن تصور أية طريقة لتبريره كتدبير أمني.
    The current statement we hear from Palestinians now is that peace has brought nothing but hunger and poverty. UN فما نسمعه من الفلسطينيين حاليا هو أن السلم لم يأت إلا بالجوع والفقر.
    IDF feared that building the bypass road, which would require confiscating thousands of dunums of agricultural land surrounding the nearby village of Bet-Ommar, would incite strong protests from Palestinians. UN فقد خشي جيش الدفاع اﻹسرائيلي من أن بناء هذا الطريق اﻹلتفافي، الذي يتطلب مصادرة آلاف الدوانم من اﻷراضي الزراعية المحيطة بقرية بيت أمر المجاورة، سوف يستثير احتجاجات قوية من الفلسطينيين.
    The Agency continued to respond to requests for confirmation of refugee status from Palestinians and from governmental and non-governmental organizations worldwide. UN وواصلت اللجنة الرد على طلبات تأكيد وضع اللاجئ التـي تـرد من الفلسطينيين والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم.
    The Agency continued to respond to requests for confirmation of refugee status from Palestinians and from governmental and non-governmental organizations worldwide. UN وواصلت اللجنة الرد على طلبات تأكيد وضع اللاجئ التي ترد من الفلسطينيين ومن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع أنحاء العالم.
    " At one point, one soldier saluted the settler, indicating that the soldiers are there to protect the settlers from Palestinians. UN " في إحدى المناسبات، أدى أحد الجنود التحية لمستوطن مبينا أن الجنود موجودون لحماية المستوطنين من الفلسطينيين.
    At present, settlement expansion is being carried out on recently confiscated land as well as on land that was expropriated from Palestinians some 10 to 15 years ago. UN ويجري توسيع المستوطنات في الوقت الحاضر في أراض صودرت مؤخرا وكذلك في أراض صودرت من الفلسطينيين قبل ما يتراوح بين ٠١ و٥١ سنة.
    17. The occupying Power was also stealing land from Palestinians. UN 17 - واستطرد قائلا إن سلطة الاحتلال تنهب أيضا الأراضي من الفلسطينيين.
    Income from Palestinians employed inside Israel had dropped drastically, owing to the fact that the Palestinian Authority had been turning a blind eye to acts of terrorism, releasing convicted terrorists from prison, and allowing illegally armed militias to engage in armed violence against Israel with impunity. UN والدخل العائد من الفلسطينيين العاملين داخل إسرائيل قد هبط بشكل جذري بسبب غض السلطة الفلسطينية نظرها عن أعمال الإرهاب حيث تُفرج عن الإرهابيين المدانيين من سجونها، وتسمح للميليشيات المسلحة غير القانونية بالقيام بالعنف المسلح ضد إسرائيل وتفلت من العقاب.
    42. The building of highways and bypass roads in the occupied territories has had serious economic repercussions on the livelihood of the population since they are built on land taken from Palestinians. UN ٤٢ - أدى إنشاء الطرق الرئيسية والطرق الالتفافية في اﻷراضي المحتلة إلى عواقب اقتصادية خطيرة على سبل معيشة السكان ﻷنها مبنية على أراض مستولى عليها من الفلسطينيين.
    431. On 28 June, it was reported that the Israeli Ministry of the Interior continued its campaign of confiscating Jerusalem identity cards from Palestinians living outside Jerusalem or abroad. UN ٤٣١ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن وزارة الداخلية اﻹسرائيلية واصلت حملتها المتمثلة في مصادرة بطاقات هوية القدس من الفلسطينيين المقيمين خارج القدس أو خارج البلاد.
    Subsequently, the Panel has received confirmation from the Government of the Syrian Arab Republic that it accepted claims from Palestinians holding Syrian travel documents only through its relevant offices in Syria or its embassy in Kuwait. UN وفي وقت لاحق، تلقى الفريق تأكيداً من حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها لم تقبل مطالبات من فلسطينيين يحملون وثائق سفر سورية إلا عن طريق مكاتبها ذات الصلة في سورية أو سفارتها في الكويت.
    No claims from Palestinians were received from its embassies in other countries. UN ولم ترد مطالبات من فلسطينيين من سفاراتها في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more