"from parts of" - Translation from English to Arabic

    • من أجزاء من
        
    • من بعض أجزاء
        
    • من بعض أنحاء
        
    • من أجزاء في
        
    The right to be excused from parts of the teaching applies to all subjects and multi-subject projects. UN وينطبق حق الإعفاء من أجزاء من موضوع التدريس على جميع المواضيع والمشاريع الشاملة لعدة مواضيع.
    Following elaborated negotiations, Israel withdrew from parts of the territories captured during the war. UN وبعد مفاوضات مستفيضة، انسحبت إسرائيل من أجزاء من الأراضي التي استولت عليها خلال الحرب.
    It was one of a kind, built from parts of a ship that crashed on a moon called Arkyn. Open Subtitles كان واحدا من نوع، بنيت من أجزاء من سفينة التي تحطمت على قمر يسمى أركين.
    Ethiopian forces began a gradual withdrawal from parts of southern Somalia. UN وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال.
    (e) The non-medical use of prescription opioids and stimulants remains a concern in North America, Oceania, Europe and parts of Latin America, and is also being reported from parts of Africa and Asia; UN (ه) لا يزال الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون والمنشِّطات يمثل شاغلاً في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا وأوروبا وأجزاء من أمريكا اللاتينية، كما ترد تبليغات عنه من بعض أنحاء أفريقيا وآسيا؛
    The energetic behaviour of the revenue office has provoked counter-reactions across the political spectrum and from parts of civil society, which feel that the agency is acting too aggressively. UN وأثار المجهود النشط الذي بذله المكتب ردود فعل مضادة من مختلف الأطياف السياسية من أجزاء من المجتمع المدني، وهي جهات ترى أن هذه الوكالة تتصرف على نحو مفرط في العدوانية.
    It referred in particular to the further Israeli redeployment from parts of the West Bank, the resumption of the permanent status negotiations, the release of Palestinian prisoners, the safe passage routes, and the timetable for the conclusion of a framework agreement and a final settlement agreement. UN وأشار بوجه خاص إلى مواصلة عملية إعادة انتشار القوات الإسرائيلية وسحبها من أجزاء من الضفة الغربية، واستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي، والإفراج عن السجناء الفلسطينيين، وطرق العبور الآمن، والجدول الزمني لإبرام اتفاق إطاري، واتفاق للتسوية النهائية.
    In particular, it refers to the further Israeli redeployment from parts of the West Bank, the beginning of the permanent status negotiations, the release of Palestinian prisoners, the agreement on the safe passage routes and the timetable for the conclusion of a framework agreement and final settlement agreement. UN وهو يشير، بوجه خاص، إلى مواصلة إعادة الانتشار اﻹسرائيلي من أجزاء من الضفة الغربية، وبدء مفاوضات الوضع النـــهائي، واﻹفراج عن سجناء فلسطينيين، والاتفاق على طـــرق المـــرور اﻵمن وعلى الجدول الزمني ﻹبرام اتفاق إطاري واتفاق خاص بالتسوية النهائية.
    His delegation believed that the United Nations should study more closely the question of internally displaced persons and pointed out that it would be useful to distinguish between persons internally displaced owing to developments occurring within a country and those displaced from parts of their country owing to external interference and occupation. UN ويؤمن وفده بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس بشكل أدق مسألة المشردين داخليا ويشير إلى أنه من المفيد التمييز بين المشردين داخليا بسبب تطورات تحدث داخل البلد وهؤلاء المشردين من أجزاء من بلادهم بسبب تدخل خارجي واحتلال.
    32. In Bosnia and Herzegovina, the prospect of a major Serb exodus from parts of Sarajevo in advance of the return to government control under the Peace Agreement is a matter of great concern. UN ٣٢ - وفي البوسنة والهرسك، يشكل احتمال حدوث نزوح صربي جماعي من أجزاء من سراييفو قبل عودتها إلى السيطرة الحكومية بموجب اتفاق السلام مصدر قلق متعاظم.
    The most important chapter of Romanian participation in the Holocaust relates to the deportations of Jews from parts of Romanian territory to the concentration camp located in Transdniestria, a territory situated between the Dniester and Bug rivers, under Romanian administration during the Second World War. UN ويتعلق أهم فصل من المشاركة الرومانية في المحرقة بإبعاد اليهود من أجزاء من الأراضي الرومانية إلى معسكرات الاعتقال الموجودة في ترانزدنيستريا، وهي مقاطعة تقع بين نهري دنيستر وبغ كانت تحت الإدارة الرومانية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    In March 2011, reports indicated that migrant workers in Côte d'Ivoire were being attacked by militiamen and security forces and expelled from parts of Abidjan and the west of the country. UN ففي آذار/مارس 2011، أشارت التقارير إلى أن العمال المهاجرين في كوت ديفوار تعرضوا لهجوم من المليشيات وقوات الأمن، وطردوا من أجزاء من أبيدجان ومن غرب البلد.
    The former Transitional Federal Government and the Federal Government of the Republic of Somalia, together with the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and forces supporting the former Transitional Federal Government, such as the Ethiopian National Defence Forces, managed to push back Al-Shabaab from parts of its territory. UN وبمشاركة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والقوات الداعمة للحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة، مثل قوات الدفاع الوطني الإثيوبية، تمكنت الحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة والحكومة الاتحادية لجمهورية الصومال من طرد حركة الشباب من أجزاء من أراضي الصومال.
    16. In its resolution 1997/6, the Commission welcomed the signing by Israel and the PLO in 1997 of the Protocol concerning the Redeployment in Hebron, the redeployment of Israeli troops from parts of Hebron and the release by Israel of female Palestinian prisoners. UN 16 - ورحبت اللجنة في قرارها 1997/6 بتوقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1997 على البروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار في الخليل، وإعادة نشر القوات الإسرائيلية من أجزاء من الخليل، وقيام إسرائيل بإطلاق سراح السجينات الفلسطينيات.
    In relation to the implementation of article 12, the Committee is concerned that insufficient attention has been given to the right of the child to express his/her opinion, including in cases where parents in England and Wales have the possibility of withdrawing their children from parts of the sex education programmes in schools. UN ٤٨٠ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢١، تشعر اللجنة بالقلق لعدم توجيه اهتمام كاف إلى حق الطفل في التعبير عن رأيه، ويشمل ذلك الحالات التي يجوز فيها للوالدين في انكلترا ومقاطعة ويلز سحب أطفالهم من أجزاء من برامج التثقيف الجنسي في المدارس.
    216. In relation to the implementation of article 12, the Committee is concerned that insufficient attention has been given to the right of the child to express his/her opinion, including in cases where parents in England and Wales have the possibility of withdrawing their children from parts of the sex education programmes in schools. UN ٦١٢- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢١، تشعر اللجنة بالقلق لعدم توجيه اهتمام كاف إلى حق الطفل في التعبير عن رأيه، ويشمل ذلك الحالات التي يجوز فيها للوالدين في انكلترا ومقاطعة ويلز سحب أطفالهم من أجزاء من برامج التثقيف الجنسي في المدارس.
    3. Condemns Israeli acts of aggression against public facilities and infrastructures in Lebanon, aimed at obstructing the efforts of reconstruction made by the government of Lebanon. It also condemns the continued Israeli unwillingness to withdraw from parts of the territory of Lebanon, including the Shab'a farms, to the line of the internationally recognized borders of Lebanon. UN 3 - يدين الاعتداءات الإسرائيلية التي استهدفت المرافق العامة والبنى التحتية في لبنان بقصد إعاقة جهود الإعمار التي تقوم بها الحكومة اللبنانية، كما يدين استمرار إسرائيل في الامتناع عن الانسحاب من أجزاء من الأراضي اللبنانية، بما فيها مزارع شبعا، إلى ما وراء الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا.
    At the request of the State Ministry of Health and the World Health Organization, UNAMID assisted with the draining of stagnant water from parts of the city to reduce mosquito breeding areas. UN وبطلب من وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، ساعدت العملية المختلطة في تصريف المياه الراكدة من بعض أجزاء المدينة للحد من مناطق تكاثر البعوض.
    9. During the reporting period, the Israel-Hizbullah conflict in Lebanon and its political fallout brought to a halt any Israeli attempts to implement a unilateral withdrawal from parts of the West Bank. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى الصراع بين إسرائيل وحزب الله في لبنان وآثاره الجانبية السياسية إلى وقف أي محاولة إسرائيلية لتنفيذ الانسحاب من جانب واحد من بعض أجزاء الضفة الغربية.
    Interviews with internally displaced persons from parts of eastern Jebel Marra also indicated that SLA/AW forces were not present in a number of villages that were under attack, although civilians interviewed expressed the belief that they had been targeted because of their presumed allegiance to SLA/AW. UN وأشير أيضا في مقابلات أجريت مع بعض النازحين من بعض أنحاء شرق جبل مرة إلى أن قوات جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد غير موجودة في عدد من القرى التي تعرضت للهجمات، وإن كان السكان المدنيون الذين قابلهم الفريق يعتقدون أنهم مستهدفون بسبب ولائهم المفترض لذلك الفصيل().
    The non-medical use of prescription opioids and other prescription drugs is also being reported from parts of Africa and Asia; UN وتشير التقارير الواردة من أجزاء في أفريقيا وآسيا إلى الاستخدام غير الطبي لشبائه الأفيون الموصوفة طبيا وغيرها من المخدِّرات المصروفة بوصفة طبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more