"from payments" - Translation from English to Arabic

    • من المدفوعات
        
    • عن دفعها
        
    • من المبالغ
        
    • من دفعات
        
    • من مدفوعات
        
    • إلى المبالغ المدفوعة
        
    • عن مدفوعات
        
    Deduction of the amount of a performance bond from payments to the contractor due to unsatisfactory performance UN خصم مبلغ كفالة حسن الأداء من المدفوعات للمقاول، بسبب أداء غير مقبول
    Only funds from payments received from contractors, including the Enterprise, and voluntary contributions shall be used for the establishment of the economic assistance fund; UN ولا تستخــدم في إنشــاء صندوق المساعدة الاقتصادية إلا اﻷموال المتأتية من المدفوعات المقبوضة من المتعاقدين، بما في ذلك المؤسسة، ومن التبرعات؛
    Withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $102.6 million. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٠٢,٦ مليون دولار.
    Withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $111 million. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١١١ مليون دولار.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $2.3 million. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.3 مليون دولار.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $2.9 million. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.9 مليون دولار.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $4.0 million. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار.
    Only funds from payments received from contractors, including the Enterprise, and voluntary contributions shall be used for the establishment of the economic assistance fund; UN ولا تستخــدم في انشــاء صندوق المساعدة الاقتصادية إلا اﻷموال المتأتية من المدفوعات المقبوضة من المتعاقدين، بما في ذلك السلطة، ومن التبرعات؛
    The analysis undertaken showed that the total quality deductions made by the Mission from payments to the local company were commensurate with the amounts estimated to have been deductible for quality shortfalls. UN وأظهر التحليل الذي أجري أن مجموع المبالغ التي خصمتها البعثة مقابل النوعية من المدفوعات المسددة للشركة التجارية المحلية تتفق مع المبالغ التي قُدر أنها مستحقة الخصم في مقابل مظاهر القصور في النوعية.
    Therefore, both local and foreign lenders to infrastructure projects may be liable to the payment of income tax in the host country, which the project company may be required to withhold from payments to foreign lenders, as non-residents of the host country. UN ومن ثم فان المقرضين المحليين واﻷجانب لمشاريع البنية التحتية على السواء قد يلزمون بدفع ضريبة الدخل في البلد المضيف، وهي ضريبة قد يتعين على شركة المشروع باحتجازها من المدفوعات للمقرضين اﻷجانب باعتبارهم من غير المقيمين في البلد المضيف.
    315. It was noted that the problem arose where banks were charging to compensate for the fact that other sources of revenue derived from payments, such as exchange rate conversion, were no longer available. UN 315 - ولوحظ أن هذه المشكلة تحدث حيث تفرض المصارف رسوما للتعويض عن كون مصادر الدخل الأخرى المستمدة من المدفوعات مثل تحويل أسعار الصرف، لم تعد متاحة.
    To take note of the second annual update on fees for processing costs deducted from payments and request that the secretariat continue to provide annual updates; and to request that future reports show a clear distinction between processing fees and bank charges. UN أن يحيط علما بالاستكمال السنوي الثاني المتعلق برسوم تجهيز التكاليف المقتطعة من المدفوعات وأن يطلب أن تواصل الأمانة توفير المعلومات المستكملة سنويا؛ وأن يطلب أن تعكس التقارير المقبلة تمييزا واضحا بين رسوم التجهيز والرسوم المصرفية.
    This Trust Fund is supported in part through the rentier income that Tokelau receives from payments accruing to its exclusive economic zone, as well as through contributions from appropriate agencies and programmes of the administering Power. UN ويمول هذا الصندوق الاستئماني جزئيا عن طريق الإيرادات الريعية التي تحصل عليها توكيلاو من المدفوعات المستحقة لمنطقتها الاقتصادية الخالصة والتبرعات التي تقدمها وكالات وبرامج خاصة تابعة للدولة القائمة بالإدارة.
    Withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $106.4 million. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٠٦,٤ مليون دولار.
    Withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $121.5 million. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٢١,٥ مليون دولار.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNEF 1956 and ONUC are estimated to be $38.6 million and $70.2 million, respectively. UN ونتيجة لذلك تُقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول الأعضاء عن دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1956 وعملية الأمم المتحدة في الكونغو بـحوالي 38.6 مليون دولار و 70.2 مليون دولار على التوالي.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.4 million. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.4 مليون دولار.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $3.6 million. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 3.6 ملايين دولار.
    Governments were entitled to deduct a fee from payments made to claimants to compensate for the costs they incurred. UN ١٧١ - ويحق للحكومات أن تخصم رسما من المبالغ المدفوعة للمطالبين بالتعويضات عن التكاليف التي تكبدتها.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $4 million. UN ونتيجة لذلك، قدرت استقطاعات بعض الدول الأعضاء من دفعات تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 4 ملايين دولار.
    Savings from payments to vendor for court transcriptions UN وفورات من مدفوعات حصل عليها أحد الموردين لقاء نسخ تسجيلات المحكمة
    It was informed that the overrun was attributable to losses on revaluation of currencies and exchange transactions from payments made in other currencies. UN وأبلغت اللجنة بأن التجاوز يعزى إلى خسائر ناجمة عن إعادة تقييم العملات وعن معاملات الصرف الناشئة عن مدفوعات بعملات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more