"from peace" - Translation from English to Arabic

    • من السلام
        
    • عن السلام
        
    • من السلم
        
    • من تحقيق السلم
        
    Russia has nothing to gain from peace in the Middle East. Open Subtitles روسيا ليس لديها ما تكسب من السلام في الشرق الأوسط
    Others work on conflict resolution and building the bridge from peace to development. UN وتعمل عناصر أخرى في حل الصراعات وبناء جسور الانتقال من السلام إلى التنمية.
    Failure was not an option; the Palestinian people stood to gain most from peace and to lose most from further conflict. UN فالفشل ليس بخيار، والشعب الفلسطيني سيستفيد الأكثر من السلام وسيخسر الأكثر من المزيد من الصراع.
    Those measures are moving the Middle East further from peace, rather than closer to it. UN وتؤدي تلك التدابير إلى ابتعاد الشرق الأوسط عن السلام أكثر من ذي قبل بدلاً من اقترابه منه.
    We must try to promote tolerance and mutual respect, which are inseparable from peace between peoples. UN وعلينا أن نســــعى إلى تعــــزيز التســــامح والاحترام المتبادل فــــهما لا ينفصلان عن السلام بين الشعوب.
    Our words must be alive, and they must spring from peace, silence and complete transparency. UN يجب أن تكون كلماتنا حية ويجــب أن تنبع من السلم والصمت والشفافية التامة.
    Yet, every day brings new challenges for us, ranging from peace in the Balkans to return in Rwanda and retrenchment in Asia. UN إلا أن كل يوم يمر يجيء بتحديات جديدة لنا، تمتد من تحقيق السلم في البلقان إلى العودة في رواندا وخفض الانفاق في آسيا.
    We came all this way but we're still one step away from peace. Open Subtitles جئنا كل هذا الطريق لكن ما زالَ هناكَ خطوه بعيده من السلام
    The earlier the officials of that country understand the lack of any perspective in their unconstructive and dangerous political agenda, the sooner our people will be able to benefit from peace, stability and cooperation. UN وكلَّما بكَّر مسؤولو ذلك البلد في إدراك أن برنامجهم السياسي الهدام والخطير مآله الفشل، سنكون قادرين على الاستفادة من السلام والأمن والاستقرار والتعاون في وقت أقرب.
    The earlier the Government of Armenia comprehends the collapse of its dangerous political agenda, the sooner our peoples will be able to benefit from peace, stability and cooperation. UN وبقدر ما تسرع حكومة أرمينيا في إدراك أن برنامجها السياسي الخطير قد انهار، يقترب الوقت الذي يستطيع فيه شعبانا الاستفادة من السلام والاستقرار والتعاون.
    The Sudan would spare no effort to facilitate their work in order to ensure that all Sudanese citizens benefited from peace and stability. UN وتابع كلامه قائلا إن السودان لن يألوا جهدا لتيسير عملهم بغية كفالة استفادة جميع المواطنين السودانيين من السلام والاستقرار.
    Agreed at the highest level as a road map for our Organization, it addresses the full spectrum of United Nations activity, from peace and security, to human rights, to sustainable development. UN وقد تم الاتفاق عليه على أعلى المستويات باعتباره دليلا تفصيليا لمنظمتنا، فهو يتناول الطائفة الكاملة لأنشطة الأمم المتحدة: من السلام والأمن، إلى حقوق الإنسان، إلى التنمية المستدامة.
    It represented a forum for policy dialogue with the international community on issues ranging from peace and stability to humanitarian affairs and other developmental concerns. UN فهي تمثل منتدى للحوار حول السياسات مع المجتمع الدولي بشأن قضايا تبدأ من السلام والاستقرار إلى الشؤون الإنسانية والشواغل الإنمائية الأخرى.
    The earlier the officials of this country realize the lack of any perspective of their unconstructive and dangerous political agenda, the sooner our peoples will be able to benefit from peace, stability and cooperation. UN وكلما بكّر المسؤولون في هذا البلد في إدراك غياب أي أفق لمخططهم السياسي الهدام والخطير، كلما بكّر شعبانا في الاستفادة من السلام والاستقرار والتعاون.
    124. I attach great importance to strengthening United Nations cooperation with regional organizations, and have been working closely with them on issues ranging from peace and security to climate change and the Millennium Development Goals. UN 124 - إني أولى أهمية كبيرة لتعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، وأتعاون تعاونا وثيقا معها في معالجة مسائل تمتد من السلام والأمن إلى تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Indeed, " mission " is the word we use most often for our work around the world -- from peace and security to development to human rights. UN وفي الواقع، فإن كلمة " مهمة " هي الكلمة التي نستخدمها في أغلب الأحيان لوصف عملنا في جميع أرجاء العام - من السلام والأمن والتنمية إلى حقوق الإنسان.
    The result, as has been too painfully evident, is an environment that is even further removed from peace. UN بل إن النتيجة كما اتضح بشكل أليم للغاية هي إيجاد بيئة أبعد عن السلام مما هي عليه.
    We therefore need all our friends in order to take the last few steps that still separate us from peace. UN ونحن بحاجة إلى جميع أصدقائنا لكي نخطو آخر الخطوات التي ما زالت تفصلنا عن السلام.
    Member States work closely together through our regional organizations on a diverse array of issues, ranging from peace and security to environmental protection, from aviation law to education, and from information and communication technologies to health. UN وتعمل الدول الأعضاء بتعاون وثيق من خلال منظماتنا الإقليمية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا، تمتد من السلم والأمن إلى حماية البيئة، ومن قانون الطيران إلى التعليم، ومن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الصحة.
    As already stated by my Danish colleague, on behalf of the Nordic countries, I would very much like to welcome the proposal of the Secretary-General to establish a high-level panel of eminent personalities to make recommendations on issues ranging from peace and security to reform of United Nations structures. UN وكما تحدث زميلي الدانمركي بالفعل باسم بلدان الشمال، أود أن أرحب كثيرا بمقترح الأمين العام الداعي لإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتقديم توصيات حول المسائل التي تتراوح من السلم والأمن إلى إصلاح هياكل الأمم المتحدة.
    Yet, every day brings new challenges for us, ranging from peace in the Balkans to return in Rwanda and retrenchment in Asia. UN إلا أن كل يوم يمر يجيء بتحديات جديدة لنا، تمتد من تحقيق السلم في البلقان إلى العودة في رواندا وخفض الانفاق في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more