"from peacekeeping operations" - Translation from English to Arabic

    • من عمليات حفظ السلام
        
    • عن عمليات حفظ السلام
        
    • من عمليات السلام
        
    • التي تخص عمليات حفظ السلام
        
    • من ميزانيات عمليات حفظ السلام
        
    • من أموال عمليات حفظ السلام
        
    A total of 180 users from peacekeeping operations, Headquarters and the United Nations Office at Geneva participated in testing activities. UN وشارك ما مجموعه 180 مستخدما من عمليات حفظ السلام والمقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف في أنشطة الاختبار.
    It would be useful to summarize the lessons learned from peacekeeping operations with a view to standardizing and institutionalizing them. UN وسيكون من المفيد تلخيص الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام بهدف توحيد هذه العمليات قياسياً وإرساء طابعها المؤسسي.
    Lessons Conduct of 2 security information management courses for a total of 40 security information analysts from peacekeeping operations UN إجراء دورتين تدريبيتين عن إدارة المعلومات الأمنية لما مجموعه 40 من محللي المعلومات الأمنية من عمليات حفظ السلام
    Higher output owing to additional unplanned requests received from peacekeeping operations UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات غير المقررة الإضافية الواردة من عمليات حفظ السلام
    These resources also provide support to the processing of disciplinary cases emanating from peacekeeping operations and the handling of appeals from staff in peacekeeping operations being heard before the United Nations Dispute Tribunal. UN وتوفر هذه الموارد أيضا الدعم لمعالجة القضايا التأديبية الصادرة عن عمليات حفظ السلام ومعالجة الطعون المقدمة من الموظفين في عمليات حفظ السلام التي تنظر فيها حاليا محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    The lower number of reviews was attributable to a lower number of cases received from peacekeeping operations UN يعزى انخفاض عدد الاستعراضات إلى انخفاض عدد الحالات الواردة من عمليات حفظ السلام
    The lower number of case reviews was attributable to the downward trend in receipt of allegations from peacekeeping operations UN ويُعزى انخفاض عدد حالات الاستعراض إلى الاتجاه النزولي في عدد الادعاءات الواردة من عمليات حفظ السلام
    :: Conduct of 2 security information management courses for a total of 40 security information analysts from peacekeeping operations UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين عن إدارة المعلومات الأمنية لما مجموعه 40 من محللي المعلومات الأمنية من عمليات حفظ السلام
    Conduct of 2 security information management courses for a total of 40 security information analysts from peacekeeping operations UN إجراء دورتين تدريبيتين عن إدارة المعلومات الأمنية لما مجموعه 40 من محللي المعلومات الأمنية من عمليات حفظ السلام
    Cross-borrowing from peacekeeping operations was therefore necessary during the year to maintain ongoing regular budget operations. UN وبالتالي لزم الاقتراض من عمليات حفظ السلام خلال العام من أجل الإنفاق على العمليات الممولة من الميزانية العادية.
    The standard operating procedures should reflect the lessons learned from peacekeeping operations and be made available to field missions and Member States. UN وينبغي أن تعكس هذه الإجراءات الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام وإتاحتها للبعثات الميدانية والدول الأعضاء.
    The Board noted that the Office of Legal Affairs had provided a legal opinion to confirm the legality of borrowing from peacekeeping operations. UN ولاحظ المجلس أن مكتب الشؤون القانونية أصدر فتوى لتأكيد قانونية الاقتراض من عمليات حفظ السلام.
    The civilian police were also cited as important in ensuring smooth exits from peacekeeping operations. UN كما أشير إلى الشرطة المدنية باعتبارها أداة هامة تكفل الانسحاب بسلاسة من عمليات حفظ السلام.
    Staff assessment receipts from peacekeeping operations reflected the highest rate of increase, at 23 per cent. UN وأظهرت حصيلة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من عمليات حفظ السلام أعلى معدل زيادة إذ بلغ المعدّل 23 في المائة.
    Staff members, of which 51 were from peacekeeping operations, were provided legal advice UN موظفا قُدمت إليهم المشورة القانونية، من بينهم 51 موظفا من عمليات حفظ السلام
    The Commission could coordinate international efforts to promote the rule of law, build capacities and ensure a seamless transition from peacekeeping operations to the nation-building phase. UN وتستطيع اللجنة أن تنسق الجهود الدولية بغية تعزيز سيادة القانون وبناء القدرات وضمان الانتقال السلس من عمليات حفظ السلام إلى مرحلة بناء الدولة.
    The persistence of shortfalls highlighted the fragile financial position of the Tribunals and the need to borrow substantially from peacekeeping operations. UN واستمرار حالات العجز يبرز هشاشة الحالة المالية للمحكمتين والحاجة إلى الاقتراض كثيرا من عمليات حفظ السلام.
    Also, reports from peacekeeping operations now included a section on children and recommended measures to improve their situation. UN كما أن التقارير الواردة من عمليات حفظ السلام تشمل الآن فرعاً بشأن الأطفال وتوصي بتدابير لتحسين أحوالهم.
    Memorandums and related documents and advice on financial questions arising from peacekeeping operations UN من المذكرات وما يتصل بها من الوثائق والاستشارات المتعلقة بالمسائل المالية الناشئة عن عمليات حفظ السلام
    Memorandums and related documents and advice on financial regulations and rules arising from peacekeeping operations UN من المذكرات وما يتصل بها من الوثائق والمشورة المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية الناشئة عن عمليات حفظ السلام
    140. The Special Committee recalls the presidential statement of 12 February 2010 (S/PRST/2010/2) and notes the efforts of the Security Council to improve its practices in order to ensure successful transitions from peacekeeping operations to other configurations of a United Nations presence. UN 140 - وتشير اللجنة الخاصة إلى البيان الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 2010 (S/PRST/2010/2)، وتلاحظ الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين ممارساته بغية كفالة الانتقال بنجاح من عمليات السلام الى تشكيلات أخرى لوجود الأمم المتحدة.
    599. Inactive records from peacekeeping operations are being stored at a commercial records facility in New Jersey; however, there is currently no staffing capacity to process those materials. UN 599 - يجري تخزين السجلات الخاملة التي تخص عمليات حفظ السلام في منشأة تجارية للسجلات في نيوجيرسي، ولكن لا توجد حاليا أي قدرات من الموظفين لتجهيز تلك المواد.
    17. Further approves the transfer from peacekeeping operations budgets to the support account budget of 27 resident auditor and assistant posts at the same level as in the budget for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, to be deployed as necessary, bearing in mind that whenever a mission's mandate is adjusted or terminated, the number of audit posts should be adjusted or terminated accordingly; UN 17 - توافق كذلك على أن تُنقل من ميزانيات عمليات حفظ السلام إلى ميزانية حساب الدعم وظائف 27 مراجع حسابات مقيم ومساعديهم في المستوى نفسه الوارد في ميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003()، ليتم نشرهم حسب الحاجة، مع مراعاة أنه كلما تم تعديل أو إنهاء ولاية إحدى البعثات يعدل وفقا لذلك عدد وظائف مراجعي الحسابات أو تلغى بعض هذه الوظائف؛
    Estimated accrued quantitative benefits for 2017 amount to $81.4 million, comprising $30 million from the regular budget and $51.4 million from peacekeeping operations. UN وتقدر قيمة الفوائد الكمية المتحققة في عام 2017 بـ 84.1 مليون دولار، تشمل 30 مليون دولار من أموال الميزانية العادية، و 51.4 مليون دولار من أموال عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more