"from people who" - Translation from English to Arabic

    • من الناس الذين
        
    • من أشخاص
        
    • من الأشخاص الذين
        
    • من أناس
        
    • من ناس
        
    • من اناس
        
    • من اشخاص
        
    • من قبل أشخاص
        
    • عن أناس
        
    You can't just take everything away from people who need our help. Open Subtitles لا يمكنك ان تأخذى كل شئ من الناس الذين يحتاجون مساعدتنا
    He risked his life trying to return money stolen from people who desperately need it. Open Subtitles وخطر حياته في محاولة لإعادة المال سرقت من الناس الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    He adds that the testimony he heard came mostly from people who were concealing their identity. UN وفضلا عن ذلك يؤكد المقرر الخاص أن الشهادات التي تم الحصول عليها، كان معظمها من أشخاص أخفوا هويتهم.
    Increasing reports from people who have been released describe degrading conditions of detention and the practice of torture. UN 56- يصف عدد متزايد من التقرير الواردة من أشخاص أُفرج عنهم ظروف الاحتجاز المهينة وممارسة التعذيب.
    The criminal justice system was created to protect us from people who would do us harm. Open Subtitles نظام العدالة الجنائي تم عمله لحمايتنا من الأشخاص الذين سيئذوننا.
    I sure am hearing a lot of bitching from people who live in my house for free. Open Subtitles أنا أسمع الكثير من التذمر من أناس يعيشون في منزلي مجاناً
    I mean, would you read a bunch of letters from people who look up to me? Open Subtitles أعني هل يمكنك قراءة مجموعة خطابات من ناس تتطلع إلى؟
    They're deluged with calls from people who want to see Happy. Open Subtitles ان الرنين لم يتوقف من اناس يريدون ان يروا هابى.
    Anyway, I think cynicism gets a bad rap... from people who are afraid of it. Open Subtitles على اية حال، اعتقد ان السخرية اخذت سمعة سيئه من الناس الذين يخافون منها
    But for us, well, we had to go door-to-door, asking for help from people who don't tell cops shit. Open Subtitles لكن بالنسبة لنا ، كان علينا الذهاب من منزل إلى آخر طالبين المساعدة من الناس الذين لا يخبرون الشرطة بأي شيء
    Your boss says you get threats from people who don't like drones. That true? Open Subtitles قال رئيسك أنّك تستلم تهديداتٍ من الناس الذين لا يعشقون الطائرات بدون طيّار.
    All I know is what I've heard from people who think it's a good idea to go to a celibate guy for advice on their sex life. Open Subtitles كل ما أعرفه هو ما لقد سمعت من الناس الذين يعتقدون انها فكرة جيدة للذهاب إلى رجل عازب للحصول على المشورة على حياتهم الجنسية.
    That explains the nasty looks we received from people who wanted our table. Open Subtitles هذا ما يفسر تبدو سيئة تلقينا من الناس الذين أراد طاولتنا.
    Out of those, solutions are coming from people who have directly experienced conflict and do not want others to experience the hardships that they have suffered. UN وترد الحلول من أشخاص فيها اختبروا مباشرة الصــــراع ولا يريـــــدون لسواهم أن يختبروا ما عانوا هم من مشقات.
    No, i got it from people who know what i'm going through, Open Subtitles كلاّ، تعلمت الأمر من أشخاص يعرفون ما أمرّ به
    It's an assessment from people who know that you are what you think you are. Open Subtitles إنه تقييم من الأشخاص الذين يعرفون أنّك ماتظنين نفسك.
    We have more than 30 calls from people who found local dogs, but the thing is the calls coming in weren't local. Open Subtitles لدينا أكثر من 30 مكالمه من الأشخاص الذين عثروا على كلاب و لكن المكالمات تأتي من مقاطعات أخرى
    Yes, running from people who would take in your fake daughter as our own. Open Subtitles نعم, هاربةً من الأشخاص الذين سيعاملون ابنتكِ المزّيفة.
    There have already been several reports from people who thinks they've seen the car in this area. Open Subtitles تلقوا عدة بلاغات من أناس يظنون انهم رأوا السيارة بهذه المنطقة
    We've also had a number of calls from people who were in Ripponden that night, these are all new people, people who did not come forward last time. Open Subtitles وايضاً جائتنا عدة اتصالات من اشخاص كانو في ريبندن تلك الليلة هؤلاء جميعهم اشخاص جدد اشخاص لم يتقدموا في اخر مرة
    from people who hit "send" to their entire address book. Open Subtitles من قبل أشخاص قد أرسلوها لكل فائمة الإتصالات بهواتفهم،
    The following quote from people who used to live in the streets in Eastern Europe demonstrates the strength of many people in spite of the many hardships they must endure: " We are the people of perseverance. UN ويوضح الاستشهاد التالي المأخوذ عن أناس كانوا يعيشون على قارعة الطريق في أوروبا الشرقية، ما يتحلى به الكثير من الناس من قوة رغم ما كتب لهم أن يقاسوه من مشقات عديدة: " نحن أولو العزم من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more