"from persecution" - Translation from English to Arabic

    • من الاضطهاد
        
    • من الملاحقة
        
    • من الإضطهاد
        
    • وفي العودة
        
    She therefore appealed for concerted national and international efforts to protect women from persecution, torture and violence. UN لذلك فهي تدعو إلى بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لحماية المرأة من الاضطهاد والتعذيب والعنف.
    The international community and the United Nations must do all they can to protect these people from persecution and human rights abuses. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام بكل ما في وسعهما لحماية هذه الشعوب من الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان.
    There has thus been a persistent flow of people into neighbouring countries, at times in search of food, employment and livelihood, at times escaping from persecution and oppression, at times as composite flows. UN وهكذا كان هناك تدفق مستمر من السكان إلى البلدان المجاورة، أحياناً بحثاً عن الغذاء والعمل وكسباً للرزق، وأحياناً أخرى للهرب من الاضطهاد والقمع، وفي بعض الأحيان، تكون هذه التدفقات مركبة.
    (a) THE RIGHT TO LEAVE ANY COUNTRY, INCLUDING ONE'S OWN, AND TO RETURN TO ONE'S OWN COUNTRY, AND THE RIGHT TO SEEK ASYLUM from persecution; UN وفــي العودة إلى بلده، وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    Everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution. UN لكل شخص الحق في أن يلتمس في بلدان أخرى ملجأ من الاضطهاد ويتمتع به.
    Subitem (a) The right to leave any country, including one's own, and to return to one's own country, and the right to seek asylum from persecution UN حق الفرد في مغادرة أي بلــد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، وحقـه فـي التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد
    And it was no coincidence that his native land, Ethiopia, was the country chosen by the Prophet when his followers needed protection and freedom from persecution. UN ولم تكن صدفة أن بلده، إثيوبيا، كانت البلد الذي اختاره النبي عندما احتاج أتباعه إلى الحماية والحرية من الاضطهاد.
    Migrants seeking safety from persecution or better opportunities for their future have forever been crossing borders throughout the world. UN وقد اجتاز المهاجرون الحدود في جميع الأوقات بحثاً عن السلامة من الاضطهاد أو عن فرص أفضل لمستقبلهم في جميع أنحاء العالم.
    It may also happen that a religious community whose members suffer terribly from persecution in one country is actively involved in human rights abuses in another country. UN ويحدث أيضاً أن تشارك طائفة دينية يعاني أعضاؤها معاناة شديدة من الاضطهاد في بلد ما مشاركة نشطة في انتهاكات حقوق الإنسان في بلد آخر.
    Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. UN لكل إنسان الحق في أن يلتمس اللجوء ويتمتع باللجوء الى بلدان أخرى هربا من الاضطهاد.
    The Executive Committee further emphasized that activities on behalf of internally displaced persons must not undermine the institution of asylum, including the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution. UN كما أكدت اللجنــة التنفيذية أن اﻷنشطة المضطلع بها لصالح المشردين داخليا يجب ألا تضعــف مؤسســة اللجوء، بما في ذلك الحق في التماس اللجوء من الاضطهاد والتمتع به في بلدان أخرى.
    Article 14 of the Universal Declaration of Human Rights recognizes that everyone has a right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. UN فالمادة ٤١ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تسلﱢم بأن لكل فرد الحق في التماس ملجأ في بلدان أخرى والتمتع به خلاصاً من الاضطهاد.
    20. To seek and be granted refugee status was a fundamental human right of those escaping from persecution. UN ٢٠ - ومضى يقول إن التماس حق اللجوء والحصول عليه هو حق أساسي للهاربين من الاضطهاد.
    · What are a country’s obligations to refugees fleeing from persecution, poverty, or strife elsewhere? News-Commentary · ما هي التزامات البلدان إزاء اللاجئين الفارين من الاضطهاد أو الفقر أو الصراعات في مكان آخر؟
    In the 1950s, the Yad Vashem memorial in Israel was the first dedicated space recognizing people who risked their own life to save people from persecution. UN ففي خمسينات القرن الماضي، كان نصب ياد فاشيم التذكاري في إسرائيل هو أول نصب يُكرس للاعتراف بالأشخاص الذين خاطروا بحياتهم لإنقاذ الآخرين من الاضطهاد.
    He stresses that Australia, as a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, recognizes the right of persons to seek asylum from persecution in another country. UN ويشدد على أن أستراليا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، تقر بحق الأشخاص في طلب اللجوء هرباً من الاضطهاد في بلد آخر.
    Yet often they have come to a new country to do work that is badly needed, or are present not by choice but as refugees from persecution in their own country. UN ومع ذلك فكثيراً ما يأتون إلى بلد جديد للقيام بأعمال تشتد الحاجة إليها، أو أنهم يجدون أنفسهم في بلد ليس بمحض اختيارهم وإنما كلاجئين من الاضطهاد في بلدهم الأصل.
    Others were asylum-seekers and refugees who fled from persecution, armed conflict, and other threats to their life and freedom. UN وهناك أشخاص آخرون كانوا من بين ملتمسي اللجوء واللاجئين الذين فروا من الاضطهاد والصراعات المسلحة وغير ذلك من المخاطر التي تهدد حياتهم وحرياتهم.
    seek asylum from persecution 223 231 43 UN وحقه في التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد 223- 231 52
    22. In accordance with the Universal Declaration of Human Rights, everyone had the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution. UN ٢٢ - ووفقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، يحق لكل شخص أن يلتمس اللجوء من الاضطهاد وأن يتمتع به في بلدان أخرى.
    Vanmarsenille free from persecution, your dad into jail. Open Subtitles فانمارسينيل يتخلص من الملاحقة القضائية ووالدك يصبح مكانه
    Deliver Richard, and he will deliver your people from persecution. Open Subtitles قم بتحرير " ريتشارد " و إنه سيقوم بتحرير شعبك من الإضطهاد
    country, and the right to seek asylum from persecution UN وفي العودة إلى بلده، وحقه في التمـاس اللجـوء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more