"from political interference" - Translation from English to Arabic

    • من التدخل السياسي
        
    • عن التدخل السياسي
        
    • من التدخلات السياسية
        
    • أي تدخل سياسي
        
    • التدخل السياسي من
        
    There is little resolve so far within the Provisional Institutions to insulate civil servants from political interference. UN ولم تبد حتى الآن المؤسسات المؤقتة عزما يذكر على حماية الموظفين المدنيين من التدخل السياسي.
    There should also be a police security commission to ensure that police are protected from political interference. UN وينبغي أن تكون هناك لجنة لشرطة الأمن لضمان أن الشرطة مصانة من التدخل السياسي.
    Regulation must be independent and shielded from political interference and capture by specific groups or politicians. UN ويجب أن يكون التنظيم عملية مستقلة وبمنأى عن التدخل السياسي وغير خاضع لجماعات محددة أو لسيطرة السياسيين.
    All these measures will be free from political interference based on ideological or partisan interests. UN وهذه التدابير جميعــا ستكون بعيدة عن التدخل السياسي القائم علــى المصالــح اﻹيديولوجية أو المتحيزة.
    Several include human rights guarantees, and all contain provisions to preserve the independence of the judiciary and protect public services from political interference. UN وتشمل عدة دساتير ضمانات بشأن حقوق الإنسان، كما تحتوي كلها على أحكام للمحافظة على استقلال السلطة القضائية وحماية الخدمات العامة من التدخلات السياسية.
    There are elaborate provisions, which form part of the law of all the countries and territories concerned, regulating the appointment and tenure of office of the judges and ensuring that they are protected from political interference from any source. UN وهناك أحكام مفصلة، تشكل جزءا من قانون جميع البلدان والأقاليم المعنية، تحكم مسألة تعيين القضاة وتحدد مدة ولايتهم وتضمن حمايتهم من التدخلات السياسية مهما كان مصدرها.
    There is in our world much work to do that is highly technical and should be as free as possible from political interference. UN وفي عالمنا هناك عمل كثير يتعين القيام به، وهو عمل تقني بدرجة كبيرة وينبغي أن يكون خاليا بقدر الإمكان من التدخل السياسي.
    The organizational structure of the police forces should incorporate the necessary mechanisms to ensure an acceptable amount of accountability and transparency, as well as freedom from political interference. UN وينبغي للهيكل التنظيمي لقوات الشرطة أن يشمل الآليات اللازمة لضمان قدر مقبول من المساءلة والشفافية بالإضافة إلى التحرر من التدخل السياسي.
    69. The requirement of independence refers, in particular, to the procedure and qualifications for the appointment of judges and the actual independence of the judiciary from political interference by the executive branch and legislature. UN 69 - ويشير شرط استقلالية القضاء على وجه الخصوص إلى إجراءات تعيين القضاة ومؤهلاتهم، وإلى الاستقلال الفعلي للجهاز القضائي من التدخل السياسي من جانب السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    69. I remain concerned about the readiness of some cantonal authorities to consider action that would roll back the hard-won progress that has been made to ensure operational policing that is free from political interference. UN 69 - ما زال يساورني القلق إزاء استعداد بعض سلطات الكانتونات للنظر في اتخاذ إجراءات من شأنها تقويض التقدم المحرز بشق الأنفس من أجل كفالة تنفيذ أعمال الشرطة بشكل يخلو من التدخل السياسي.
    It had been the consensus of discussions at a recent Caribbean and Latin American regional workshop that the Court must be impartial and free from political interference. UN ٢٨ - وأضاف قائلا أنه حدث توافق في اﻵراء بعد مناقشة جرت في حلقة عمل إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي مفادها أن تكون المحكمة محايدة وخالية من التدخل السياسي .
    The Court must be truly impartial and free from political interference, and should therefore not be subordinate to the Security Council. UN ٧٥ - وأضافت قائلة أنه يجب على المحكمة أن تكون محايدة بحق ومتحررة من التدخل السياسي ، ولهذا لا ينبغي أن تكون خاضعة لمجلس اﻷمن .
    The State party should intensify its efforts to establish and ensure a fully independent and professional judiciary in conformity with international standards and ensure that it is free from political interference. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة إنشاء جهاز قضائي يتسم بالاستقلال والوطنية التامة وفقاً للمعايير الدولية، وضمان أن يظل بمعزل عن التدخل السياسي.
    The State party should intensify its efforts to establish and ensure a fully independent and professional judiciary in conformity with international standards and ensure that it is free from political interference. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة إنشاء جهاز قضائي يتسم بالاستقلال والوطنية التامة وفقاً للمعايير الدولية، وضمان أن يظل بمعزل عن التدخل السياسي.
    To resolve the issue, the text could refer to the independence of the judiciary from " political interference " by the executive branch and the legislature. UN ولحل هذه المسألة يمكن أن يشار في النص إلى استقلال السلطة القضائية لتظل بمنأى عن " التدخل السياسي " للفرع التنفيذي والسلطة التشريعية.
    60. Mr. MAVROMMATIS said that the draft could perhaps place greater emphasis on the question of securing the independence and permanence of the public service and its freedom from political interference. UN ٠٦- السيد مافروماتيس أعلن أنه ربما كان من الممكن أن يضع المشروع تشديدا أكثر على مسألة تأمين استقلال ودوام الدوائر العمومية واستقلالها عن التدخل السياسي.
    2.1 The use of prosecutorial discretion, when permitted in a particular jurisdiction, should be exercised independently and be free from political interference. UN 2-1 ينبغي ممارسة الصلاحية التقديرية في الملاحقة القضائية، متى كان مسموحا بها في ولاية قضائية معينة، باستقلالية بعيدا عن التدخل السياسي.
    The Group realizes that the Government's cooperation is a sine qua non for any successful prosecution, but we believe it is imperative that the trial process be kept immune from political interference. UN ويدرك فريق الخبراء أن تعاون الحكومة يشكل شرطا لا غنى عنه ﻹنجاح الملاحقة القضائية، ولكننا نعتقد أنه من اﻷساسي حماية عملية المحاكمة من التدخلات السياسية.
    In the exercise of these powers he is not subject to direction or control from anybody else and, in order to insulate him from political interference, the Constitution protects his tenure of office in the same way as it protects the tenure of office of judges of the Court of Appeal and the Grand Court. UN وهو لا يخضع في ممارسة هذه الصلاحيات إلى توجيهات أو مراقبة أي شخص آخر ولكي يكون في مأمن من التدخلات السياسية فإن الدستور يحمي ولايته بالطريقة نفسها التي يحمي فيها ولاية قضاة محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    I appeal to the Government to protect the Court from political interference, and continue to ensure that land tenure is addressed in the broader context of socioeconomic development, bearing in mind the need to foster reconciliation and national cohesion, especially in the run-up to the 2015 elections. UN وأناشد الحكومة العمل على حماية المحكمة من التدخلات السياسية ومواصلة ضمان أن تتم معالجة حيازة الأراضي في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز المصالحة واللُّحمة الوطنية، وبخاصة في الفترة المؤدية لانتخابات عام 2015.
    Compilation and release of data should be free from political interference, so as to ensure impartiality of the national statistical office. UN ولا بد أن يجري جمع البيانات ونشرها بمنأى عن أي تدخل سياسي لكفالة عدم تحيز المكتب الإحصائي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more