"from political parties" - Translation from English to Arabic

    • من الأحزاب السياسية
        
    • عن الأحزاب السياسية
        
    • في الأحزاب السياسية
        
    • المنتميات للأحزاب السياسية
        
    • من جانب الأحزاب السياسية
        
    • الأحزاب السياسية لخدمة
        
    Not achieved. Although the Provisional Electoral Council was established with 9 of its members selected from political parties and civil society, Fanmi Lavalas refused to participate. UN لم ينجز بالرغم من تشكيل المجلس الانتخابي المؤقت واختيار 9 من أعضائه من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    2 meetings with women from political parties on women's participation in the decision process and with the Ministry of Justice on recruiting women in the identification process. UN عُقد اجتماعان أحدهما مع نساء من الأحزاب السياسية حول مشاركة النساء في عملية اتخاذ القرار والآخر مع وزارة العدل حول تعيين نساء في عملية تحديد الهوية.
    Furthermore, the Anti-Corruption Agency published reports on the cost of electoral campaigns, on the basis of information received from political parties. UN كما تنشر وكالة مكافحة الفساد تقارير عن تكاليف الحملات الانتخابية، استناداً إلى المعلومات التي ترد إليها من الأحزاب السياسية.
    The Act recognizes the right of wage earners in the private and public sectors to form trade union organizations that are independent and separate from political parties. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    A technical committee has been set up with membership from Parliament, the Academia, Private Sector, Civil Society Organizations, representatives from political parties' traditional leaders and public servants. UN وأنشئت لجنة تقنية يتألف أعضاؤها من أشخاص منتمين إلى البرلمان والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وممثلين للزعماء التقليديين في الأحزاب السياسية وموظفين عموميين.
    The mission also issued a manual on women's political participation and provided training to women from political parties, trade unions, journalists and women's civil society organizations. UN وأصدرت البعثة أيضاً دليلاً بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية ، وقدمت دورات تدريبية للنساء من الأحزاب السياسية ونقابات العمال، وللصحفيات، ولمنظمات المجتمع المدني النسائية.
    Also, every year, the Ministry, in collaboration with foundations Konrad Adenauer and Eduardo Frei, organizes a series of training for women from political parties with the aim of educating them and improving their political skills and knowledge. UN كما تقوم الوزارة سنوياً بالتعاون مع مؤسستي كونراد أديناور وإدواردو فراي بتنظيم سلسلة من التدريب للمرأة من الأحزاب السياسية بهدف تثقيفها وتحسين مهاراتها ومعارفها السياسية.
    To ensure transparency, a number of observers from political parties, civil society and the Political Parties Registration Commission were invited to monitor the tests. UN ومن أجل كفالة الشفافية، جرت دعوة عدد من المراقبين من الأحزاب السياسية والمجتمع المدني ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية لرصد الاختبارات.
    Thus, three women were elected from political parties to the Zhogorku Kenesh, which constituted nearly half the number of those elected to both houses of the Zhogorku Kenesh. UN وبالتالي انتخبت ثلاث نساء من الأحزاب السياسية عضوات في البرلمان، وشكل ذلك ما يقرب من نصف العضوات المنتخبات لكل من مجلسي البرلمان.
    13. According to REDEMEC, public administration should function according to its own rules, without interference from political parties. UN 13- ومن جهة أخرى، ذكرت الشبكة أنه ينبغي أن تعمل الإدارة العامة وفقاً لقواعد صحيحة ودون تدخل من الأحزاب السياسية.
    Since 2004 the Gender Equality Office in cooperation with the foundations Konrad Adenauer and Eduardo Frei has implemented the project whose target group are women from political parties. UN وقد تولى مكتب المساواة بين الجنسين منذ عام 2004، بالتعاون مع مؤسستي كونراد أديناور وإدورادو فراي، تنفيذ المشروع الذي تتمثل مجموعته المستهدفة في نساء من الأحزاب السياسية.
    In some countries, voters expect presents and gifts from political parties and candidates and make their decisions on the basis of the amount and quality of gifts. UN ففي بعض البلدان، يتوقع الناخبون تلقي هدايا وأُعطيات من الأحزاب السياسية والمرشحين ويتخذون قراراتهم على أساس مبلغ الهدايا ونوعيتها.
    59. In connection with the upcoming elections in 2008-2009, the Gender Unit initiated an assessment of the technical support needs of prospective women candidates from political parties in both the north and the south. UN 59 - فيما يتعلق بالانتخابات القادمة في 2008-2009، بادرت وحدة شؤون الجنسين بتقييم احتياجات الدعم الفني للمرشحات المحتملات من الأحزاب السياسية في كل من الشمال والجنوب.
    Noting that many of the organizational members of the National Machinery for Women's Rights were from political parties and trade unions, she said that information about independent NGOs which were members would be appreciated. UN وبعد أن لاحظت أن كثيراً من الاعضاء التنظيميين في الجهاز الوطني لحقوق المرأة من الأحزاب السياسية ونقابات العمال، قالت إنه سيكون من دواعي التقدير تقديم معلومات عن المنظمات غير الحكومية المستقلة الأعضاء في ذلك الجهاز.
    Iraqi participants from political parties, the judiciary, the bar association and academia discussed issues including the Federal Supreme Court, the Supreme Judicial Council, the Shura Council, regional courts, conditions of service, special courts, the role of Islam in the Constitution, and transitional justice. UN وناقش المشاركون العراقيون من الأحزاب السياسية والقضاء ونقابة المحامين والأكاديميين مسائل منها المحكمة العليا الفيدرالية والمجلس الأعلى للقضاء ومجلس الشورى والمحاكم الإقليمية وظروف الخدمة والمحاكم الخاصة ودور الإسلام في الدستور ونظام القضاء الانتقالي.
    Within the context of this campaign, the year 2000 was declared as the year of solidarity with women politicians, training material on political participation was produced and 80 trainers and 3,050 women from political parties and NGO's were given gender training. UN وفي سياق هذه الحملة أعلن اعتبار سنة 2000 سنة التضامن مع المرأة السياســية، وأنتجــت مواد تدريبيــة عن المشاركة السياسية، وقـــدم تدريب جنساني لـ 80 مدربا و050 3 امرأة من الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية.
    - the Legislative Assembly, a standing body of 60 elected deputies, including 15 deputies from political parties, representing the interests of the population as a whole; UN - الجمعية التشريعية، وهي هيئة دائمة تتألف من 60 نائباً منتخباً يمثلون مصالح السكان ككل، بينهم 15 نائباً من الأحزاب السياسية ؛
    This Act recognizes the right of wage earners in the private and public sectors to form independent trade union organizations separate from political parties. UN فهذا القانون يقر للعمال الأجراء في القطاعين الخاص والعام بالحق في إنشاء نقابات مستقلة ومنفصلة عن الأحزاب السياسية.
    The Act recognizes the right of wage earners in the private and public sectors to form independent trade union organizations separate from political parties. UN ويعترف هذا القانون للعاملين المأجورين في القطاعين الخاص والعام بالحق في تكوين منظمات نقابية مستقلة ومتميزة عن الأحزاب السياسية.
    The exercise contributed to enhancing cohesion among women's organizations, and among women from political parties. UN وساهمت العملية المذكورة في تعزيز تماسك المنظمات النسائية والنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية.
    A draft plan was prepared and shared among the stakeholders, including the Ministry of Family, Women and Children, the Network of Women from political parties in Côte d'Ivoire, civil society organizations and the United Nations Population Fund. UN تم وضع مشروع خطة وتعميمها على الجهات المعنية، ومنها وزارة الأسرة والمرأة والطفل، وشبكة النساء المنتميات للأحزاب السياسية في كوت ديفوار، ومنظمات المجتمع المدني، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    With broad participation from political parties and civil society, its political process culminated in the adoption of a new Constitution. UN فبفضل مشاركة واسعة من جانب الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، تُـوجت العملية السياسية فيها باعتماد الدستور الجديد.
    The Committee recommends that the State party take effective and sustained legal measures to increase the political representation of women at all levels, including temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, rather than depending on ad-hoc moral commitments from political parties. UN 25 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة لزيادة التمثيل السياسي للمرأة على جميع المستويات، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بدلا من الاعتماد على تعهدات أخلاقية تقطعها الأحزاب السياسية لخدمة أهداف بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more