"from poor families" - Translation from English to Arabic

    • من الأسر الفقيرة
        
    • من أسر فقيرة
        
    • من العائلات الفقيرة
        
    • ينتمون إلى أسر فقيرة
        
    • المنتمين إلى أسر فقيرة
        
    • أطفال الأسر الفقيرة
        
    • من الأُسر الفقيرة
        
    • المنتمون إلى أسر فقيرة
        
    • المنتمين إلى الأسر الفقيرة
        
    • لأطفال الأسر الفقيرة
        
    • ينتمون إلى عائلات فقيرة
        
    • المنتميات إلى أسر فقيرة
        
    • من عائلات فقيرة
        
    Some Member States, including, for example, Nepal, provide scholarships for girls from poor families or rural areas. UN وتقدم بعض الدول الأعضاء، ومنها نيبال على سبيل المثال، المنح التعليمية للفتيات من الأسر الفقيرة أو من المناطق الريفية.
    Some 10.1 million patients from poor families have been provided with medical assistance. UN وقد حصل حوالي 10.1 ملايين مريض من الأسر الفقيرة على المساعدة الطبية.
    The school costs of disabled children from poor families were subsidized by the programme. UN ويقدم البرنامج دعما ماليا للتكاليف الدراسية للأطفال المعوقين من الأسر الفقيرة.
    The girls involved had come from poor families whom the accused had been assisting financially. UN فالفتيات أتين من أسر فقيرة كان المتهم يساعدها مالياً.
    Most children involved in armed conflict came from poor families and it was poverty that made some parents encourage their children to go to war because they saw it as a source of income for the family. UN وأردفت قائلة إن أغلبية الأطفال الذين يشتركون في المنازعات المسلحة يأتون من أسر فقيرة وأن الفقر هو الذي يدفع بعض الآباء إلى أن يزجوا بأولادهم في ميدان القتال لأن ذلك يمثل مصدر للدخل للأسر.
    The credit institution issues a loan to students from poor families after it has received the guarantee from the respective local government. UN وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة.
    The children are orphans, street children or children from poor families. UN وهؤلاء الأطفال هم إما يتامى أو أطفال شوارع أو ينتمون إلى أسر فقيرة.
    The Ministry of Education has established an education assistance system to provide girls from poor families with financial aid, tuition waivers or deferrals and other forms of assistance aimed at promoting their education. UN أنشأت وزارة التعليم نظاما للمساعدات التعليمية من أجل تزويد الفتيات من الأسر الفقيرة بالمعونة المالية والإعفاء من المصروفات أو تأجيلها، وغير ذلك من أشكال المساعدات التي ترمي إلى تعزيز تعليمهن.
    Child welfare systems in industrialized countries are disproportionately filled with children from poor families. UN تعج نظم رعاية الأطفال في البلدان الصناعية بأطفال من الأسر الفقيرة بطريقة غير تناسبية.
    With regard to scholarships, 60 percent were provided to female students and 40 percent to male students from poor families. UN أما المنح الدراسية فقد خصص 60 في المائة منها للتلميذات و40 في المائة منها للتلاميذ الذكور من الأسر الفقيرة.
    The Committee is also concerned about information that, in some instances, the Kafalah system is used to exploit girls in domestic labour or to place children from poor families. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء معلومات مفادها أن نظام الكفالة، في بعض الأحيان، يوظَّف في استغلال الفتيات في الخدمة المنزلية أو لإيداع الأطفال من الأسر الفقيرة.
    Measures were being taken to increase the number of orphans and children from poor families entering higher education and to provide them with social housing. UN ويجري اتخاذ تدابير لزيادة عدد من يلتحقون بمستويات التعليم الأعلى من اليتامى والأطفال من الأسر الفقيرة وتوفير الإسكان الاجتماعي لهم.
    The organization provides boys and girls from poor families with training in computer skills, typing and tailoring, in many cases leading to employment. UN وتوفر المنظمة للفتية والفتيات من الأسر الفقيرة التدريب في المهارات الحاسوبية والطباعة والخياطة، الأمر الذي يؤدي في حالات كثيرة إلى إيجاد عمل لهم.
    In China, the public funding mechanism for rural compulsory education launched in 2006 has now reached 150 million students, particularly girls from poor families and ethnic minority children. UN وفي الصين، استفاد 150 مليون طالب حتى الآن من آلية التمويل العام للتعليم الإلزامي في المناطق الريفية التي بدأت في عام 2006، لا سيما الفتيات من الأسر الفقيرة وأطفال الأقليات العرقية.
    She and I come from poor families, but sometimes, thanks to my contacts, Open Subtitles هي وأنا جئنا من أسر فقيرة لكن في بعض الأحيان، وبفضل علاقاتي
    Among the associated activities was a prize-giving to reward the most deserving female matriculants for 2012 in scientific and technical areas as well as those from poor families. UN وقد شهدت أنشطة من قبيل منح جوائز امتياز لأفضل الناجحات في شهادة باكالوريا في العلوم والتقنيات، دورة عام 2012 والناجحات المنحدرات من أسر فقيرة.
    However, it remains concerned about the absence of legislation combating discrimination against girls, children with disabilities, children from poor families and ethnic minorities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود تشريع لمكافحة التمييز ضد الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال من أسر فقيرة والأقليات الإثنية.
    The national system of student financial aid is undergoing continuous refinement, with aid provided to 28.71 million people, constituting a basic safeguard to ensure that children from poor families are not deprived of education. UN ويخضع النظام الوطني للمساعدات المالية المقدمة للطالب إلى التحسين باستمرار. وقدمت المساعدة إلى 28.71 مليون نسمة بما يشكل ضمانة أساسية لعدم حرمان الأطفال من العائلات الفقيرة من التعليم.
    I would next like to highlight the fact that our universities have provided Government-sponsored scholarships to nearly 30,000 students from 121 countries. These are children from poor families, often from the rural areas of their countries. UN وأود أيضا الإشارة إلى أن حوالي 000 30 طالب من 121 بلدا، ينتمون إلى أسر فقيرة ومناطق ريفية في الكثير من الأحيان، يتابعون دراستهم في جامعاتنا بالاستفادة من منح تقدمها الحكومة الكوبية.
    Secondary school is not affordable for most children from poor families. UN وليس في مقدور معظم الأطفال المنتمين إلى أسر فقيرة الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    School fees and the cost of supplies are significant barriers to secondary education for children from poor families. UN وتمثل الرسوم المدرسية، وتكاليف اللوازم حاجزا كبيرا يحول دون وصول أطفال الأسر الفقيرة إلى التعليم الثانوي.
    Moreover, his Government was subsidizing school supplies to guarantee children from poor families access to basic education. UN وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته الإعانة المالية للّوازم المدرسية لضمان حصول الأطفال من الأُسر الفقيرة على التعليم الأساسي.
    The Committee also remains concerned at the de facto discrimination against categories of children in marginalized and disadvantaged situations, including children with disabilities, children living with HIV, children from poor families, children living in rural areas, children in street situations and children living in institutions. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء التمييز القائم بحكم الواقع ضد فئات الأطفال الذين يعانون من التهميش والحرمان، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المنتمون إلى أسر فقيرة والأطفال المقيمون في المناطق الريفية وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات.
    (g) Introduce and fully implement targeted programmes for children from poor families and marginalized groups; UN (ز) أن تضع وتنفذ بالكامل برامج محددة الأهداف خاصة بالأطفال المنتمين إلى الأسر الفقيرة والفئات المهمشة؛
    The Committee further welcomes the awarding of scholarships to children from poor families. UN كما ترحب اللجنة بتوفير المنح الدراسية لأطفال الأسر الفقيرة.
    Promote the right to participation of all children (particularly those who are marginalized, children from poor families, children with disabilities and children who are orphaned and vulnerable) based on their evolving capacities through establishing appropriate consultative fora including child rights clubs, children's parliament, and associations; UN (أ) تعزيز حق مشاركة جميع الأطفال (وعلى وجه الخصوص الأطفال المهمشون والأطفال الذين ينتمون إلى عائلات فقيرة والمعوقون واليتامى والمستضعفون) استنادا إلى قدراتهم المتنامية من خلال إقامة منتديات استشارية مناسبة بما في ذلك أندية حقوق الطفل وبرلمان الأطفال وجمعيات الأطفال؛
    Her Government attached importance to the eradication of illiteracy, improvement of education and vocational training, and increasing enrolment of women at all levels of education, with special attention to girls from poor families. UN وحكومتها تعلق أهمية على القضاء على اﻷمية، وتحسين التعليم والتدريب المهني، وزيادة التحاق النساء بجميع مراحل التعليم مع توجيه اهتمام خاص إلى الفتيات المنتميات إلى أسر فقيرة.
    Croatia is a dangerous place for pretty girls from poor families. Open Subtitles كرواتيا " مكان خطير " على جميلات من عائلات فقيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more