In the Tal-al Hawa neighborhood nearby, however, Talal Safadi, an official in the leftist Palestinian People's Party, said that resistance fighters were firing from positions all around the hospital. | UN | بيد أن طلال صفدي المسؤول في حزب الشعب الفلسطيني اليساري، والمقيم في حي تل الهوا المجاور قال إن بعض رجال المقاومة كانوا يطلقون النار من مواقع محيطة بالمستشفى. |
Ethiopia was to redeploy its forces from positions taken after 6 February 1999 and which were not under its administration before 6 May 1998. | UN | فقد تعين على إثيوبيا إعادة نشر قواتها من مواقع أخذت بعد 6 شباط/فبراير 1999، ولم تكن تحت إدارتها قبل 6 أيار/مايو 1998. |
Within half an hour, the Serbs were shelling the town from positions to the south and east. | UN | وفي غضون نصف ساعة، كان الصرب يقصفون المدينة انطلاقا من مواقع باتجاه الجنوب والشرق. |
The forces of the authorities and the opposition will withdraw from positions of confrontation. | UN | وتنسحب القوى الموالية للسلطة وقوى المعارضة من المواقع التي ترابط فيها في مواجهة بعضها. |
Both parties provided full support to UNDOF in ensuring the safe evacuation of its peacekeepers from positions that had to be vacated as a result of the ongoing fighting. | UN | وقد قدم الطرفان الدعم الكامل للقوة من أجل كفالة إجلاء حفظة السلام التابعين لها بشكل آمن من المواقع التي تعين إخلاؤها نتيجة لاستمرار القتال. |
Above all, warlords and those loyal to them should be removed from positions of control in these agencies. | UN | وينبغي قبل كل شيء استبعاد زعماء الحرب والموالين لهم من مناصب السيطرة في هذه الوكالات. |
Shortly before nightfall, Serb forces were reported to be moving forward into the enclave from positions to the west. | UN | وقبل هبوط الليل بقليل، أفيد بأن القوات الصربية تتقدم داخل الجيب من مواقعها إلى الغرب. |
Bosnian Serb forces attacked from positions to the south and east of Bihać town. | UN | وكانت قوات الصرب البوسنيين تهاجم من مواقع في جنوب بلدة بيهاتش وشرقها. |
Along the front line from positions in the occupied territories of Azerbaijan and along the border from the territory of Armenia | UN | على طول خط المواجهة، من مواقع في الأراضي المحتلة بأذربيجان، وعلى طول الحدود من إقليم أرمينيا |
In addition, snipers also fired on the crowd from positions on several buildings, including the Al Masri Mosque. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان القناصة يطلقون أيضاً النار على الحشود من مواقع على عدة مبان، بما في ذلك مسجد المصري. |
The courts must be able to receive reports of these crimes and their authors, prevent their impunity, and be able to remove from positions of power those judged guilty; | UN | ويجب أن تتمكن المحاكم من تلقي تقارير عن تلك الجرائم ومرتكبيها والحيلولة دون إفلاتهم من العقاب وطرد الذين يصدر حكم بإدانتهم من مواقع السلطة؛ |
At 1215 hours Tumat Niha came under Israeli fire from positions of the Israeli occupation forces in the occupied strip. | UN | - الساعة ١٥/١٢ تعرضت منطقة تومات بنيحا لقصف إسرائيلي من مواقع الاحتلال اﻹسرائيلي في الشريط المحتل. |
Between 0800 and 0815 hours the Lahad proxy militia fired several 155-mm artillery shells, two 120-mm mortar shells and two direct-fire rounds at outlying areas of Zibqin, Izziyah and Majdal Zun from positions at Tall Ya`qub, Hardhun and Shama`. | UN | - بين الساعة ٠٠/٨ و ١٥/٨ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من مواقع تل يعقوب، الحردون وشمع عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وقذيفتي هاون ١٢٠ ملم وقذيفتين مباشرتين سقطت في خراج بلدات: زبقين، العزية ومجدل زون. |
On 6 August 2011, Al-Shabaab announced its withdrawal from positions it had held in Mogadishu for nearly two years. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 2011، أعلنت جماعة الشباب عن انسحابها من المواقع التي سيطرت عليها في مقديشو مدة حوالي العامين. |
It also requires Eritrea to maintain its forces at a distance of 25 kilometres from positions to which the Ethiopian forces are to redeploy. | UN | كما أن الاتفاق يلزم إريتريا بأن تبقي قواتها على مسافة 25 كيلو متر من المواقع التي من المقرر أن تنتشر فيها القوات الإثيوبية. |
In accordance with the disengagement plan, it was indeed justifiable to demand that Congolese soldiers withdrew from positions on Congolese territory. | UN | ووفقا لخطة فض الاشتباك يوجد في الواقع مبرر لأن يطلب من الجنود الكونغوليين الانسحاب من المواقع الموجودة في أراضي الكونغو. |
2. The Ethiopian Government commits itself to redeploy, thereafter, its forces from positions taken after 6 February 1999 and which were not under Ethiopian administration before 6 May 1998. | UN | ٢ - تلتزم حكومة إثيوبيا بإعادة توزيع قواتها بعد ذلك من المواقع التي احتلتها بعد ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٩، التي لم تكن خاضعة لحكومة إثيوبيا قبل ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Excluding women from positions of power and from elected bodies impoverishes public life and inhibits the development of a just society. | UN | واستبعاد المرأة من مناصب السلطة ومن الهيئات المنتخبة يفقر الحياة العامة ويكبح نمو مجتمع عادل. |
Israeli forces will withdraw from positions in Gaza and Jericho. | UN | فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا. |
Women are systematically excluded from positions of authority and are commonly subjected to the inequitable and abusive exercise of power by State agents and institutions. | UN | وتُستبعد المرأة بصورةٍ منتظمة من مراكز السلطة، وتتعرض غالباً لممارساتٍ جائرة واستغلالية من جانب موظفي الدولة ومؤسساتها. |
The removal of factional commanders and individuals associated with past human rights violations from positions of public authority must be a key government priority. | UN | وينبغي أن يكون من بين الأولويات الرئيسية للحكومة عزل قادة الفصائل والأفراد الذين اشتركوا سابقاً في انتهاكات لحقوق الإنسان من المناصب الحكومية. |
The removal of war criminals from positions of nominal political power is not enough. | UN | ولا يمثل إبعاد مجرمي الحرب من مناصبهم الرسمية في السلطة السياسية عقابا كافيا. |
“There remains the task of finding this consensual solution, starting from positions which are at the outset quite far apart. | UN | " ويجب اﻵن التوصل إلى هذا الحل التوافقي، انطلاقا من مواقف متباعدة جدا في بداية اﻷمر. |
Key among the conclusions was emphatic support for a comprehensive approach to transitional justice in Afghanistan with the highest priority given to the immediate removal of human rights abusers from positions of power. | UN | وكان من بين الاستنتاجات الرئيسية التشديد على ضرورة دعم النهج الشامل للعدالة الانتقالية في أفغانستان بإيلاء الأولوية العليا لإبعاد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان فوراً عن مراكز السلطة. |
At 1200 hours Wadi Zillaya and the Jabbur pool, in the Western Bekaa, came under Israeli artillery fire from positions at Kawkaba and Abu Qamhah and in the Khiyam lowland. | UN | - الساعة ٠٠/١٢ تعرض وادي زلايا وبركة جبور في البقاع الغربي لقصف مدفعي إسرائيلي من مواقعه في كوكبا وأبو قمحة وسهل الخيام. |