"from prevention" - Translation from English to Arabic

    • من الوقاية
        
    • من منع
        
    • من مرحلة الوقاية
        
    • من المنع
        
    • بدءا بالوقاية
        
    • ابتداء من الدبلوماسية الوقائية
        
    Millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. UN ويستفيد الملايين من البشر الآخرين من الوقاية والفحص، كما أن أكثر من نصف المليون يتيم يلقون الرعاية والدعم.
    We could not take on the whole spectrum of cancer control, from prevention and treatment to research and palliative care. UN لم نستطع تناول طيف مكافحة السرطان بكامله، من الوقاية والعلاج إلى البحوث والرعاية المخففة للآلام.
    The vast majority of public health strategies are directed at reducing the burden of illness, encompassing the continuum of care from prevention through to treatment and management, and are underpinned by evidence based on appropriate research. UN واﻷغلبية الساحقة من استراتيجيات الصحة العامة موجهة نحو الحد من عبء المرض، وهي تشمل عملية مستمرة من الرعاية تمتد من الوقاية حتى العلاج والتصدي للمرض، وهي ترتكز على مؤشرات تقوم على بحوث مناسبة.
    Mediation is a cross-cutting element of the entire cycle of conflict resolution, ranging from prevention to post-conflict peacebuilding. UN تشكل الوساطة عنصراً شاملاً لدورة حلّ النزاع بكاملها، بدءا من منع النزاع إلى بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    The plan seeks to enhance UNHCR's cooperation with national institutions working with internally displaced persons at all stages of displacement, from prevention to solutions. UN وتسعى الخطة إلى تعزيز تعاون المفوضية مع المؤسسات الوطنية التي تنهض بشؤون المشردين داخليا في جميع مراحل التشرد، من مرحلة الوقاية إلى مرحلة التماس الحلول لهم.
    These cover the entire spectrum of measures, from prevention through to dealing with consequences of such attacks. UN وهي تضم منظومة التدابير بأسرها من المنع إلى التعامل مع نتائج هذه الهجمات.
    To that end, they agreed to establish an appropriate system of international assistance at all phases from prevention and early warning to emergency assistance and mitigation, without neglecting rehabilitation and reconstruction. UN وبلوغا لهذه الغاية، اتفقوا على إنشاء نظام مناسب للمساعدة الدولية في جميع المراحل بدءا بالوقاية واﻹنذار المبكر حتى المساعدة والتخفيف في حالة الطوارئ، دون إهمال إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    " To enhance further the effectiveness of the United Nations in addressing conflicts at all stages, from prevention to settlement to post-conflict peace-building, the Council reiterates its willingness to consider ways to improve its cooperation with other United Nations bodies and organs directly concerned by peace-building, in particular the General Assembly and the Economic and Social Council, which have a primary role in this field. UN " ولزيادة فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع مراحلها، ابتداء من الدبلوماسية الوقائية إلى التسوية إلى بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، يكرر المجلس الإعراب عن استعداده للنظر في سبل تحسين التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية مباشرة ببناء السلام، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اللذين يضطلعان بدور رئيسي في هذا الميدان.
    A broad approach would ideally cover the whole span from prevention to long-term development, and focus on regions likely to generate refugee flows. UN وعلى نحو مثالي، من المتوخى أن يغطي النهج العريض كامل نطاق المشكلة، بدءا من الوقاية الى التنمية الطويلة اﻷجل، ويركز الاهتمام على المناطق التي يحتمل أن تأتي بتدفقات من اللاجئين.
    We would also like to underline the importance of properly addressing not only immediate humanitarian needs but also the continuum from prevention to longer-term rehabilitation and development. UN ونود أيضا أن نبرز أهمية أن تتم الدراسة على النحــو الواجــب ليس فقط للاحتياجات الانسانية الفورية ولكن أيضا السلسلة المتصلة ابتداء من الوقاية الى التأهيل والتنمية الطويلي اﻷجل.
    It argues that other entities of the United Nations system are assigned to this task, and that there has been a positive shift from prevention through early warning, to a greater emphasis on prevention through development and rehabilitation. UN ذلك أن هناك كيانات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أُسندت إليها هذه المهمة وأنه حدث تحوﱡل ايجابي من الوقاية من خلال اﻹنذار المبكر إلى زيادة التركيز على الوقاية من خلال التنمية وإعادة التأهيل.
    With NEPAD, African leaders have shown their firm commitment to assume responsibility for peace and security on their continent, ranging from prevention to conflict resolution. UN وقد أظهر القادة الأفارقة، بالشراكة الجديدة، التزامهم الثابت بتحمل المسؤولية عن إحلال السلام والأمن في قارتهم، بما يتراوح من الوقاية إلى حل الصراع.
    It was agreed at a very early stage, that training should not be limited to relief assistance, but that disaster control encompasses all phases from prevention to rehabilitation. UN واتفق في مرحلة مبكرة جدا على ألا يقتصر التدريب على المساعدات الغوثية، بل أن يشمل التصدي للكوارث جميع المراحل من الوقاية إلى إعادة التأهيل.
    Unfortunately, in some countries, the increasing availability and reliability of foreign funding for anti-retroviral drugs has shifted the emphasis from prevention to treatment, care and support. UN ولسوء الحظ، ففي بعض البلدان، أدى تزايد توافر التمويل الأجنبي المتاح للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وموثوقية ذلك التمويل إلى تحول الاهتمام إلى التركيز على العلاج والرعاية والدعم بدلاً من الوقاية.
    The dynamics of displacement today require a planning approach that is comprehensive and integrated: comprehensive in covering the sequence of refugee flows from prevention to emergency response to solutions, and integrated in bringing together the entire spectrum of issues and actors. UN إن ديناميات التشريد اليوم تحتاج إلى نهج تخطيطي شامل ومتكامل: شامل في تغطية تسلسل تدفقات اللاجئين من الوقاية إلى الاستجابة لحالات الطوارئ إلى ايجاد الحلول، ومتكامل في الجمع بين كل القضايا والجهات الفاعلة.
    The dynamics of displacement today require a planning approach which is comprehensive and integrated: comprehensive in covering the sequence of refugee flows from prevention to emergency response to solutions, and integrated in bringing together the entire spectrum of issues and actors. UN إن ديناميات التشريد اليوم تحتاج إلى نهج تخطيطي شامل ومتكامل: شامل في تغطية تسلسل تدفقات اللاجئين من الوقاية إلى الاستجابة لحالات الطوارئ إلى ايجاد الحلول، ومتكامل في الجمع بين كل القضايا والجهات الفاعلة.
    Unfortunately, in some countries, the increasing availability and reliability of foreign funding for anti-retroviral drugs has shifted the emphasis from prevention to treatment, care and support. UN ولسوء الحظ، ففي بعض البلدان، أدى تزايد توافر التمويل الأجنبي المتاح للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وموثوقية ذلك التمويل إلى تحول الاهتمام إلى التركيز على العلاج والرعاية والدعم بدلاً من الوقاية.
    Our pledges to enhance the effectiveness of the United Nations in addressing conflicts at all stages, from prevention to settlement to post-conflict peace-building, should bind the international community from the very moment it approved them last week. UN وتعهداتنا بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في معالجة الصراعات في جميع مراحلها، ابتداء من منع نشوبها، إلى تسويتها، إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع، يجب أن تكون ملزمة للمجتمع الدولي من لحظة موافقته عليها في الأسبوع الماضي.
    The Child Abuse Prevention Law, which took effect in November 2000, promotes a comprehensive range of measures, from prevention of child abuse to the protection of child victims. UN أما قانون منع الإساءة إلى الأطفال، الذي أصبح نافذا في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2000، فينص على طائفة شاملة من التدابير، من منع الإساءة إلى الأطفال إلى حماية الضحايا منهم.
    The plan seeks to enhance UNHCR's cooperation with national institutions working with internally displaced persons at all stages of displacement, from prevention to solutions. UN وتسعى الخطة إلى تعزيز تعاون المفوضية مع المؤسسات الوطنية التي تنهض بشؤون المشردين داخليا في جميــــع مراحــل التشرد، من مرحلة الوقاية إلى مرحلة التماس الحلول لهم.
    We've switched from prevention to containment. The virus is out. Open Subtitles لقد تحولنا من المنع الى الاحتواء الفيروس خرج
    Disaster management has to be a holistic process to effectively handle all elements of the pre-disaster to post-disaster phases, from prevention, mitigation and preparedness to response, rehabilitation, reconstruction and recovery. UN ويتعين أن تكون إدارة الكوارث عملية شاملة لمعالجة جميع عناصر مرحلتي ما قبل وقوع الكارثة وما بعدها معالجة فعالة، بدءا بالوقاية والتخفيف والاستعداد وانتهاء بالاستجابة وإعادة التأهيل والتعمير والإنعاش.
    " To enhance further the effectiveness of the United Nations in addressing conflicts at all stages, from prevention to settlement to post-conflict peace-building, the Security Council reiterates its willingness to consider ways to improve its cooperation with other United Nations bodies and organs directly concerned by peace-building, in particular the General Assembly and the Economic and Social Council which have a primary role in this field. UN " ولزيادة فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع مراحلها، ابتداء من الدبلوماسية الوقائية إلى التسوية إلى بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، يكرر مجلس الأمن الإعراب عن استعداده للنظر في سبل تحسين التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية مباشرة ببناء السلام، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اللذين يضطلعان بدور رئيسي في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more