"from programmes" - Translation from English to Arabic

    • من برامج
        
    • من البرامج التي
        
    • عن البرامج
        
    The bulk of the resources counted as part of the package comprised financing from programmes announced prior to the meeting of the Group. UN وشمل الجزء الأكبر من الموارد المحتسبة جزءا من الحزمة تمويلا من برامج أُعلن عنها قبل اجتماع المجموعة.
    (ii) Countries are benefiting from programmes aimed at sustained agricultural growth through strengthened agricultural knowledge systems and the delivery of profitable and sustainable technologies; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛
    Part of funds intended for the implementation of certain projects of the Office came from programmes funded by the European Union. UN وجاء جزء من الأموال المرصودة لتنفيذ بعض مشاريع المكتب من برامج يمولها الاتحاد الأوروبي.
    The Special Rapporteur believes that this is an area that would benefit greatly from programmes focusing on education and awareness-raising. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا الأمر يشكل مجالاً يمكن أن يستفيد بشكل كبير من البرامج التي تركز على التعليم وإذكاء الوعي.
    The funding of such a reserve would divert resources from programmes and have a negative impact with no added value. UN إذ من شأن تمويل هذا الاحتياطي أن يحول الموارد عن البرامج وأن يكون له أثر سلبي وأن لا تكون له قيمة مضافة.
    Moreover, funds have reportedly been reallocated from programmes that support women and children to programmes that work with perpetrators. UN كما أعيد تخصيص الاعتمادات من برامج تدعم المرأة والطفل إلى برامج تعمل مع المرتكبين.
    During the reporting period, it also withdrew from programmes in India and Nicaragua and developed a new programme of work in Nepal. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انسحبت المنظمة من برامج في الهند ونيكاراغوا، ووضعت برنامجا جديدا للعمل في نيبال.
    They will be collected from programmes implemented by the organization and by Habitat Agenda partners. UN وسيجري جمعها من برامج تنفذها المنظمة وينفذها الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    It is often in the economic sphere - access to employment and work, the possibility of making a living or of benefiting from programmes of social welfare - that human rights violations such as discrimination are most cruelly felt. UN فالمجال الاقتصادي هو في كثير من اﻷحيان المجال الذي يشهد أبلغ انتهاكات حقوق اﻹنسان أثرا كالتمييز في مجالات الحصول على عمل، أو إمكانية كسب المعيشة، أو الاستفادة من برامج الرعاية الاجتماعية.
    People living with HIV and members of key populations and vulnerable groups should have meaningful access to legal services and benefit from programmes to address discrimination. UN وينبغي منح المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأفراد الفئات الرئيسية، من السكان والفئات المستضعفة، فرصًا حقيقية للاستفادة من الخدمات القانونية، والاستفادة من برامج تهدف إلى مكافحة التمييز.
    130. Currently, rural women do not benefit directly from programmes of social security. UN 130 - وفي الوضع الراهن، فإن المرأة الريفية لا تستفيد بصورة مباشرة من برامج الضمان الاجتماعي.
    Action on literacy also benefits from programmes of cooperation with the Islamic Development Bank, the European Union and a number of other countries, such as Spain and Italy. UN ويستفيد محو الأمية كذلك من برامج التعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، والاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأخرى مثل إسبانيا وإيطاليا.
    Note: Procurement from national production is defined as complete weapon systems purchased by the Government from suppliers within the United Kingdom or from programmes in which the United Kingdom is a collaborative partner. UN ملاحظة: تُعرّف المشتريات من الإنتاج الوطني بأنها منظومات أسلحة كاملة تشتريها الحكومة من مورّدين داخل المملكة المتحدة أو من برامج تكون المملكة المتحدة شريكا متعاونا فيها.
    Number of parties benefiting from programmes facilitated or implemented through regional centres. UN 4 - عدد الأطراف المستفيدة من برامج تم تنفيذها عن طريق مراكز إقليمية
    Procurement from national production is defined as complete weapon systems purchased by the Government from suppliers within the United Kingdom or from programmes in which the UK is a collaborative partner. UN يُعّرف الشراء من الإنتاج الوطني بأنه شراء الحكومة لمنظومات أسلحة كاملة من موردين داخل المملكة المتحدة أو من برامج تكون المملكة المتحدة شريكة فيها.
    With regard to informal education, women and men benefited from programmes to prevent students from dropping out of school in urban and rural areas. UN وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بالتعليم غير الرسمي، فإن النساء والرجال يستفيدون من برامج للحيلولة دون إنقطاع الطلاب عن المدرسة في المناطق الحضرية والريفية.
    Data will be collected from programmes implemented by the agency and by Habitat Agenda partners. UN وستجمع البيانات من البرامج التي تنفذها الوكالة وشركاء جدول أعمال الموئل.
    2.1.2 Small and medium-sized enterprises benefit from programmes that promote investment UN 2-1-2 استفادة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من البرامج التي تشجع الاستثمارات
    It will also document and evaluate lessons learned from programmes addressing gender inequalities. UN وستقوم أيضا بتوثيق وتقييم الدروس المستفادة من البرامج التي تتصدى لأشكال اللامساواة بين الجنسين.
    The new two-year budget process delinked resources from programmes. UN وعملية الميزانية الجديدة التي تغطي سنتين تفصل الموارد عن البرامج.
    Such a change strengthens managerial accountability by focusing on results at all phases of the budget process, and presents a clearer picture of the desired changes and benefits resulting from programmes. UN ومن شأن هذا التغيير أن يعزز المساءلة الإدارية بالتركيز على النتائج في جميع مراحل عملية الميزانية، ويقدم صورة أوضح عن التغيرات والاستحقاقات المرغوبة الناجمة عن البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more