"from promoting" - Translation from English to Arabic

    • من الترويج
        
    • من تشجيع
        
    • من ترويج
        
    • من التشجيع
        
    • بأن تقوم بالترويج
        
    • عن الترويج
        
    • بدءا من تعزيز
        
    Yeah, maybe now that you're taking a day off from promoting your clubs, we could hang? Open Subtitles أجل ، ربما الآن بعد أن أخذت اليوم عطلة من الترويج لناديك ، يمكننا أن نتسكع ؟
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    Public policy had to swing from promoting gradually increasing prosperity to rescuing people plunging into poverty. UN وتعين على السياسات العامة التحول من تشجيع الزيادة التدريجية للرخاء إلى إنقاذ الناس من السقوط في براثن الفقر.
    These measures range from promoting an international dialogue on cooperative security to the de-alerting of nuclear weapons. UN وتتراوح هذه التدابير من تشجيع حوار دولي بشأن الأمن التعاوني إلى إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Citizens' committees also acted as media watchdogs and had effectively deterred the industry from promoting the depiction and exploitation of women as sex objects. UN وتعمل لجان المواطنين أيضا لرصد وسائط الاتصال وقد نجحت بفعالية في منع هذه الصناعة من ترويج استغلال المرأة كأداة للجنس.
    In this regard, the State party should take active steps to prevent candidates and organizations from promoting and inciting racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لمنع المرشحين والمنظمات من التشجيع والتحريض على التمييز العنصري.
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    This also requires restraint on the part of IMF and the World Bank from promoting capital account liberalization; restraint on the part of IMF from including exchange rate regimes as part of conditionality; and the pursuit of proposals to hold reserves in domestic financial markets rather than abroad. UN كما يتطلب هذا أيضا امتناع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عن الترويج لتحرير حسابات رأس المال؛ وامتناع صندوق النقد الدولي عن إدراج نظم أسعار صرف العملات الأجنبية ضمن الاشتراطات؛ واتباع المقترحات الرامية إلى الإبقاء على أرصدة الاحتياطيات في الأسواق المالية المحلية بدلا من الاحتفاظ بها في الخارج.
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    5. Calls upon all States to intensify their efforts in taking appropriate measures to prevent political parties from promoting and inciting racial discrimination in violation of human rights; UN 5- تناشد كافة الدول تكثيف جهودها عند اتخاذ التدابير الملائمة لمنع الأحزاب السياسية من الترويج للتمييز العنصري أوالتحريض عليه انتهاكاً لحقوق الإنسان؛
    6. Calls upon all States to intensify their efforts in taking appropriate measures to prevent political parties from promoting and inciting racial discrimination in violation of human rights; UN 6- تطلب إلى الدول كافة تكثيف جهودها عند اتخاذ التدابير المناسبة لمنع الأحزاب السياسية من الترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه انتهاكاً لحقوق الإنسان؛
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    Societies will not benefit from promoting and endorsing household arrangements that can be harmful to children. UN ولن تستفيد المجتمعات من تشجيع أو تبني ترتيبات أُسرية يمكن أن تكون ضارة بالنسبة للأطفال.
    37. These problems, however, should not deter countries from promoting the transition towards smaller militaries. UN ٣٧ - ومع ذلك فإن هذه المشاكل لا ينبغي أن تمنع الدول من تشجيع تحويل مؤسساتها العسكرية إلى مؤسسات أصغر.
    Any group which neither advocates violence nor attacks the State's institutions and whose intention is to move towards constitutional reform, should not be prevented from promoting the exercise of an accepted right or be persecuted on the grounds that they are undermining the integrity of the State. UN فلا يجوز أن تُمنع أية جماعة لا تدعو إلى العنف ولا تهاجم المؤسسات التابعة للدولة وتتجه مقاصدها نحو الاصلاح الدستوري من تشجيع ممارسة حق مقبول كما لا يجوز أن تُضطهَد على أساس أنها تنال من سلامة الدولة.
    The report gave no indication of how or whether steps had been taken to prevent public authorities or institutions from promoting or inciting racial discrimination, or whether public officials received training to ensure that they did not encourage discrimination by word or deed. UN ولم يذكر التقرير كيف اتخذت أو هل اتخذت خطوات لمنع السلطات أو المؤسسات العامة من ترويج أو استثارة التمييز العنصري، أو ما إذا كان الموظفون الرسميون يتلقون تدريبا لضمان عدم تشجيعهم التمييز بالقول أو الفعل.
    The report gave no indication of how or whether steps had been taken to prevent public authorities or institutions from promoting or inciting racial discrimination, or whether public officials received training to ensure that they did not encourage discrimination by word or deed. UN ولم يذكر التقرير كيف اتخذت أو هل اتخذت خطوات لمنع السلطات أو المؤسسات العامة من ترويج أو استثارة التمييز العنصري، أو ما إذا كان الموظفون الرسميون يتلقون تدريبا لضمان عدم تشجيعهم التمييز بالقول أو الفعل.
    In this regard, the State party should take active steps to prevent candidates and organizations from promoting and inciting racial discrimination. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لمنع المرشحين والمنظمات من التشجيع والتحريض على التمييز العنصري.
    Experience gained from promoting the ratification of the United Nations treaties on outer space has revealed the need for the United Nations to assist Member States by providing guidance in relation to depositing instruments of ratification. UN والخبرة المكتسبة من التشجيع على التصديق على معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي تبين ضرورة تقديم الأمم المتحدة المساعدة إلى الدول الأعضاء بتوفير التوجيه لها فيما يتعلق بإيداع وثائق التصديق.
    (e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination; UN (هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
    Since July 2001, a passport in a new format has been in circulation, incorporating pre-Colombian motifs and other features, such as the use of oil-based and fluorescent inks, microtext, which apart from promoting pre-Hispanic culture, also offers enhanced security to prevent forgery. UN وقد بدأ، منذ تموز/يوليه 2001، تداول جواز سفر ذي تصميم جديد، يحمل رسومات تعود إلى فترة ما قبل قيام دولة كولومبيا، وسمات أخرى مثل استخدام أحبار مضيئة تعتمد تركيبتها على الزيت، وعبارات متناهية الصغر، كوسيلة لتعزيز الأمن ومنع التزوير، فضلا عن الترويج للثقافة السابقة للثقافة الإسبانية.
    It is our view that the only viable response to terrorism is a collective response of all nations, and it is for that reason that the United Nations system has a pivotal role to play and vital contributions to make in many aspects of counter-terrorism, from promoting the rule of law and effective criminal justice systems to ensuring that countries have the means to counter terrorism. UN وفي رأينا أن الرد الوحيد الصالح على الإرهاب هو الرد الجماعي من جانب جميع الدول، ولهذا السبب يقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة القيام بدور محوري وتقديم إسهامات حيوية في كثير من وجوه مكافحة الإرهاب، بدءا من تعزيز سيادة القانون ونظم العدالة الجنائية الفعالة إلى ضمان توافر وسائل مكافحة الإرهاب لدى البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more