"from protection" - Translation from English to Arabic

    • من الحماية
        
    • الحماية عن
        
    • بعيدا عن الحماية
        
    • من حمايتهم
        
    • من تدابير الحماية
        
    A specific issue on which guidance is needed is how to identify and determine whether to exclude individuals from protection under the 1951 Convention in the context of group determination on a prima facie basis. UN :: ثمة مسألة محددة تحتاج إلى توجيه بشأنها وهي كيفية تحديد وتقرير ما إذا كان ينبغي استثناء أفراد من الحماية بموجب اتفاقية عام 1951 في سياق تحديد المجموعات على أساس الدليل الظاهر.
    We have also been able to establish a system in which victims participate in proceedings and benefit from protection and assistance. UN وقد تمكّنا أيضا من إنشاء نظام يشارك فيه الضحايا في الإجراءات ويستفيدون من الحماية والمساعدة.
    Such provisions may, in fact, even lead to situations where persons who are victims of terrorism will be excluded from protection. UN بل قد تؤدي مثل هذه الأحكام في الواقع إلى حالات يستثنى فيها من الحماية أشخاص من ضحايا الإرهاب.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يُعَدُّ عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنيَّة بأيِّ حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتِّجار وما يتَّصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يُعَدُّ عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنيَّة بأيِّ حال من الأحوال سبباً في استبعادها من الحماية من الاتِّجار وما يتَّصل به من جرائم.
    The absence of registration of cultural property in such inventories shall by no means exclude it from protection against trafficking and related offences. UN ولا يعد عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنية بأي حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتجار وما يتصل به من جرائم.
    Their work in protecting civilians ranged from protection from physical violence to the establishment of protective environments, including through capacity-building for local policing institutions. UN ويغطي نطاق عمل تلك العناصر في مجال حماية المدنيين أمورا شتى، من الحماية من العنف البدني إلى إنشاء بيئات الحماية، وذلك بوسائل تشمل بناء قدرات مؤسسات الشرطة المحلية.
    The Committee nevertheless is concerned that the draft asylum law retains the geographical limitation to the Convention relating to the Status of Refugees, which excludes non-European asylum-seekers from protection under the Convention. UN غير أن اللجنة قلقة لأن مشروع قانون اللجوء يفرض قيوداً جغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، تستثني طالبي اللجوء غير الأوروبيين من الحماية بموجب الاتفاقية.
    The Committee nevertheless is concerned that the draft asylum law retains the geographical limitation to the Convention relating to the Status of Refugees, which excludes non-European asylum-seekers from protection under the Convention. UN غير أن اللجنة قلقة لأن مشروع قانون اللجوء يفرض قيوداً جغرافية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، تستثني طالبي اللجوء غير الأوروبيين من الحماية بموجب الاتفاقية.
    For other delegations, the very notion amounted to exclusion of entire nationalities from protection under the 1951 Convention or possibly a geographical limitation in violation thereof. UN ويعادل هذا المفهوم بالذات، في رأي وفود أخرى، استبعاد جنسيات بكاملها من الحماية التي تنص عليها اتفاقية عام 1951 أو وضع حدود جغرافية، وهو ما يشكل انتهاكا لأحكام هذه الاتفاقية.
    3. In UNHCR’s opinion, the legal framework of the Refugee Convention is entirely adequate to exclude terrorists from protection. UN ٣- وترى المفوضية أن اﻹطار القانوني للاتفاقية الخاصة باللاجئين واف تماماً باستبعاده اﻹرهابيين من الحماية.
    The claim that the law itself is inadequate, as argued above, is also said to violate article 26, as the failure to punish perpetrators deprives potential victims from protection from such attacks. UN ويُزعم أيضاً أن الادعاء الذي مفاده أن القانون نفسه غير ملائم، كما زعم سابقاً، يمثل انتهاكاً للمادة 26 بسبب عدم معاقبة المسؤولين عن حرمان الضحايا المحتملين من الحماية من هذه الاعتداءات.
    The claim that the law itself is inadequate, as argued above, is also said to violate article 26, as the failure to punish perpetrators deprives potential victims from protection from such attacks. UN ويُزعم أيضاً أن الادعاء الذي مفاده أن القانون نفسه غير ملائم، كما زعم سابقاً، يمثل انتهاكاً للمادة 26 بسبب عدم معاقبة المسؤولين عن حرمان الضحايا المحتملين من الحماية من هذه الاعتداءات.
    In international armed conflicts, some individuals were excluded from protection by their nationality. UN ففي نزاعات مسلحة دولية، استُثني بعض الأشخاص من الحماية بسبب جنسيتهم().
    The rollout of the Integrated Systems Project, in 2001, will provide managers with a comprehensive view of their activities - from protection and programme to finance and budget, human resources and the supply chain. UN إن تنفيذ مشروع الأنظمة المدَمَّجة في عام 2001 سيمنح المدراء نظرة شاملة لأنشطتهم - من الحماية والبرامج إلى التمويل والميزانية، والموارد البشرية وسلسلة الإمداد.
    The provisions of the Witness Protection Act of South Africa are perhaps among the clearest and most detailed in this regard, stating that the Director may discharge any protected person from protection if he is of the opinion that: UN ومن المحتمل أن تكون أحكام قانون حماية الشهود في جنوب أفريقيا من بين أكثر الأحكام وضوحا وتفصيلا في هذا الشأن، فهي تفيد أنه يجوز للمدير رفع الحماية عن أي شخص مشمول بالحماية إذا رأى:
    The focus of legislation dealing with asylum has shifted from protection to control. UN فقد تحول محور تركيز التشريع المتعلق باللجوء بعيدا عن الحماية لينصب على المراقبة.
    A protocol of assistance to child victims ranging from protection to counselling exists, whereby all Police Officers serving in any part of the country know how to deal with reported cases of child abuse. UN بروتوكول لتقديم المساعدة إلى الأطفال الضحايا بدءاً من حمايتهم وحتى تقديم المشورة إليهم، و بمقتضى هذا البروتوكول يمكن لجميع موظفي الشرطة الذين يؤدون خدمتهم في أي مكان من البلد معرفة كيفية التعامل مع الحالات المُبلغ عنها المتعلقة بإيذاء الأطفال.
    140. No groups of children and adolescents in Georgia are excluded from protection and assistance measures. UN 140- ولا توجد في جورجيا أي مجموعة من الأطفال أو المراهقين مستبعدة من الاستفادة من تدابير الحماية والمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more