"from public life" - Translation from English to Arabic

    • من الحياة العامة
        
    • من الحياة السياسية
        
    • من الحياة العامّة
        
    • عن الحياة العامة
        
    I welcome initiatives aimed at removing arms from public life in Lebanon. UN وأرحب بالمبادرات الرامية إلى إزالة الأسلحة من الحياة العامة في لبنان.
    Societies in which women are excluded from public life and decision-making cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Societies in which women are excluded from public life and decision-making cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Societies in which women are excluded from public life and decision-making cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Ms. KHAN said that the absence of women from public life was due in part to the abolition of many family support provisions and child and maternity benefits during Hungary's reforms. UN ١٢ - السيدة خان: قالت إن غياب المرأة من الحياة السياسية يعود بسببه جزئيا إلى إلغاء الكثير من أحكام دعم اﻷسر واستحقاقات الطفولة واﻷمومة أثناء اﻹصلاحات التي جرت في هنغاريا.
    Just one book, then he disappeared from public life. Open Subtitles كتاب واحد فقط، ومن ثمّ اختفى من الحياة العامّة.
    Societies in which women are excluded from public life and decisionmaking cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Societies in which women are excluded from public life and decision-making cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    In her country, blacks had been excluded from public life for many years through the application of literacy tests; she therefore knew all too well how such procedures could be used for purposes of discrimination. UN وقالت إن السود في بلادها استبعدوا من الحياة العامة لسنوات طويلة من خلال تطبيق نظام اختبارات الإلمام بالقراءة والكتابة؛ ولذلك فإنها تعرف تماماً كيف يمكن استخدام إجراءات من هذا القبيل لأغراض التمييز.
    Societies in which women are excluded from public life and decision-making cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Societies in which women are excluded from public life and decisionmaking cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Societies in which women are excluded from public life and decision-making cannot be described as democratic. UN والمجتمعات التي تستبعد المرأة من الحياة العامة ومن عملية صنع القرار لا يمكن وصفها بأنها ديمقراطية.
    Petain promulgates a set of anti Jewish statutes that excludes Jews from public life. Open Subtitles بيتان يصدر مجموعه من القوانين لمكافحه اليهوديه يستبعد اليهود من الحياة العامة
    The law, which is applicable for 10 years, lists a wide range of political, administrative and other positions, as well as types of affiliation and conduct, as a basis for excluding individuals from public life. UN ويحدد القانون، الذي ينطبق لمدة عشر سنوات، طائفة واسعة النطاق من الوظائف السياسية والإدارية والوظائف الأخرى، فضلاً عن أنواع الانتماء والسلوك، كأساس لاستبعاد الأفراد من الحياة العامة.
    She recalled that, when Taliban movement came to power in Afghanistan, among the first things removed from public life were music and art. UN وذكّرت بأن أول الأشياء التي أزالتها حركة طالبان من الحياة العامة عندما استلمت السلطة في أفغانستان كانت الموسيقى والفنون.
    The law, which is applicable for 10 years, lists a wide range of political, administrative and other positions, as well as types of affiliation and conduct, as a basis for the exclusion of individuals from public life. UN ويحدد القانون، الذي ينطبق لمدة 10 سنوات، طائفة واسعة النطاق من الوظائف السياسية والإدارية والوظائف الأخرى، فضلا عن أنواع الانتماء والسلوك، كأساس لاستبعاد الأفراد من الحياة العامة.
    In a region where women were all too often excluded from public life, Israeli women stood out as leaders in all areas and at all levels of society. UN وفي منطقة استبعدت فيها المرأة من الحياة العامة في معظم الأحيان، برزت المرأة الاسرائيلية كقائدة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات المجتمع.
    Gains made during the past decades in bridging the gender gap in education and health are quickly fading away, with the exclusion of women from public life and the disintegration of public infrastructure, institutions and services. UN وتتلاشى بسرعة المكاسب التي تحققت خلال العقود الماضية من أجل سد الفجوة بين الجنسين في مجالي التعليم والصحة بسبب اقصاء المرأة من الحياة العامة وتفكك البنية الأساسية العامة والمؤسسات والخدمات.
    Almost two decades later, when I served as my country's ambassador to Vienna, I came to know Kurt Waldheim personally after his retirement from public life. UN وبعد عقدين من الزمان تقريبا، حينما عملت بصفتي سفيرا لبلدي في فـيـيـنـا، تعرفت على كورت فالدهايم شخصيا بعد تقاعده من الحياة العامة.
    30. The attacks against President Sylvestre Ntibantunganya on 23 July 1996 during the burial of some 330 persons, most of them Tutsis, killed during the deadly Bugendana incident, his subsequent withdrawal from public life and his taking up quarters on 25 July at the residence of the American ambassador where he was given refuge, make up the final act of the tragedy in Burundi which began on 21 October 1993. UN ٣٠ - إن الاعتداءات على الرئيس سيلفستر انتيبا نتوغانيا في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦ في أثناء جنازة حوالي ٣٣٠ شخصا غالبيتهم من التوتسي قتلوا في اﻷحداث الدامية التي وقعت في بوغاندانا ثم انسحابه من الحياة السياسية ولجوئه في ٢٥ تموز/يوليه الى مقر إقامة السفير اﻷمريكي تعد الفصل اﻷخير في المأساة البوروندية التي بدأت في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    He soon withdrew from public life. Open Subtitles وإنسحب بذلك من الحياة العامّة
    On average, they also have more difficult working conditions, lower levels of economic and physical security, less contact with other people and are more cut off from public life. UN وتكون لديهم أيضا ظروف عمل أكثر قسوة، ومستويات أضعف من الأمن الاقتصادي والبدني، ويكون تفاعلهم مع الآخرين بدرجات أقل، ويكونون أكثر انزواء وبعدا عن الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more