"from public sources" - Translation from English to Arabic

    • من مصادر عامة
        
    • من مصادر عمومية
        
    Note: Scholarships and grants from public sources have not been deducted. UN ملاحظة: باستثناء المنح الدراسية والمساعدات التي تتأتى من مصادر عامة.
    The majority of the funds are still from public sources, however, they mostly have a European origin rather than from the Italian government. UN ولا تزال غالبية الأموال تأتي من مصادر عامة معظمها يأتي من مصادر أوروبية أكثر مما يأتي من الحكومة الإيطالية.
    The Committee, in discharging its mandate, relied for the most part upon information gathered by the Secretariat from public sources. UN وقد اعتمدت اللجنة غالبا، في وفائها بولايتها، على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    Note: The information contained in the present working paper has been derived from public sources and is extracted from public sources on the Internet. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، وأخذت من مصادر عامة واردة في شبكة الإنترنت.
    In accordance with the guidelines for the conduct of its work, the Committee regularly considered information concerning possible violations retrieved by its secretariat from public sources. UN ونظرت اللجنة بصورة منتظمة، طبقا للمبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها، في المعلومات المتعلقة بانتهاكات محتملة تلقتها أمانتها من مصادر عامة.
    The limited information provided by the Secretariat, from public sources on possible violations, did not allow the Committee to discharge its mandate fully. UN وما قدمته الأمانة العامة من معلومات محدودة، مستمدة من مصادر عامة ومتعلقة بالانتهاكات المحتملة الوقوع، لم يسمح للجنة بأن تفي بولايتها وفاء تاما.
    The information provided by the Secretariat from public sources on possible violations did not often allow the Committee to forward information to Member States enabling them to launch investigations on possible violations. UN أما المعلومات التي وفرتها الأمانة العامة من مصادر عامة بشأن الانتهاكات المحتملة فلم تتمكن اللجنة في الغالب من أن تحيلها إلى الدول الأعضاء كي تمكنها من الشروع في تحقيقات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    In 1998 the share of GDP for health from public sources amounted to 6.6 per cent; the share of private funds and funds of voluntary health insurance amounted to 0.9 per cent of GDP. UN ففي عام 1998، بلغت النسبة من الناتج المحلي الإجمالي المرصودة للصحة من مصادر عامة 6.6 في المائة؛ وبلغت نسبة الأموال الخاصة وأموال التأمين الصحي الطوعي 0.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    34. To estimate levels of consumption by age, two types of consumption are considered: consumption from private sources and that from public sources. UN 34 - ولتقدير مستويات الاستهلاك حسب السن، يشمل النظر نوعين من الاستهلاك: الاستهلاك من مصادر خاصة والاستهلاك من مصادر عامة.
    Since no reports were received from either States or international organizations after May 1999, the Committee relied upon information gathered by the Secretariat from public sources. UN ونظرا لأنه لم ترد تقارير من الدول أو المنظمات الدولية بعد أيار/مايو 1999، اعتمدت اللجنة على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    4. At its meeting on 3 December 1998, the Committee continued consideration of violations reported by regional organizations and information received from public sources. UN ٤ - وواصلت اللجنة في اجتماعها الذي عقد في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ النظر في الانتهاكات التي أبلغت عنها المنظمات اﻹقليمية وفي المعلومات التي تلقتها من مصادر عامة.
    Since no substantive reports of violations were submitted by States or relevant international organizations, the Committee had to rely mostly on the information gathered by the Secretariat from public sources. UN ولم تقم الدول أو المنظمات الدولية المعنية بعد بتقديم أي تقارير موضوعية بشأن الانتهاكات، ومن ثم، فإن اللجنة قد اضطرت إلى الاعتماد في معظم الأحيان على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    " Without their political participation, progress in the other areas may be slow since it is often dependent on resources that come from public sources. UN " بدون مشاركة المرأة في السياسة، قد يكون التقدم في المجالات الأخرى بطيئا. إذ إن هذا التقدم مرهون بالموارد الواردة من مصادر عامة.
    Since no substantive reports on violations were submitted by States or involved international organizations after May 1999, the Committee had to rely mostly on the information gathered by the Secretariat from public sources. UN وبما أن الدول أو المنظمات الدولية المعنية لم تقدم بعد أيار/مايو 1999 أي تقارير موضوعية بشأن الانتهاكات، فقد اضطرت اللجنة إلى الاعتماد في معظم الأحيان على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    (e) Obtaining personal information from public sources (e.g. " shoulder surfing " , which involves looking over someone's shoulder while they are entering their PIN when using a debit card); UN (هـ) الحصول على المعلومات الشخصية من مصادر عامة " على سبيل المثال التلصص من فوق أكتاف الأشخاص " وهو ما ينطوي على النظر فوق أكتاف الأشخاص عندما يُدخلون أرقام التعريف الشخصية عند استخدام بطاقة تصريف؛
    Note: The information contained in the present working paper has been derived from public sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة تشمل المصادر الخاصة بحكومة الإقليم، ومن معلومات أحالتها الدولة القائمة بالإدارة إلى الأمين العام بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة في 8 كانون الثاني/يناير 2014.
    Note: The information contained in the present working paper has been derived from public sources, including those of the territorial Government, and from information transmitted to the Secretary-General by the administering Power under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة تشمل مصادر حكومة الإقليم ومن معلومات أحالتها إلى الأمين العام من الدولة القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    (e) [Such [measures] [approaches] shall promote the internalization of the costs of climate change in economic decision-making [and harness private-sector finance and investment] to complement the significant scaling up of support for mitigation actions provided by developed country Parties from public sources;] UN (ﻫ) [أن تعزز هذه [التدابير] [النُهُج] تدويل تكاليف تغير المناخ في عملية صنع القرار الاقتصادي [وأن تسخّر فرص التمويل والاستثمار من القطاع الخاص] لتكميل الزيادة الهامة في الدعم المقدم لإجراءات التخفيف من مصادر عامة في البلدان المتقدمة الأطراف؛]
    (e) Such measures shall promote the internalization of the costs of climate change in economic decision-making and harness private-sector finance and investment to complement the significant scaling up of support for mitigation actions provided by developed country Parties from public sources; UN (ﻫ) أن تعزز هذه التدابير تدويل تكاليف تغير المناخ في عملية صنع القرار الاقتصادي وأن تسخّر فرص التمويل والاستثمار من القطاع الخاص لتكميل الزيادة الهامة في الدعم المقدم لإجراءات التخفيف من مصادر عامة في البلدان المتقدمة الأطراف؛
    The report is based on submissions received in response to a note verbale dated 14 March 2014 and request for information addressed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to Member States and civil society organizations, as well as on information gathered from public sources. UN ويستند التقرير إلى تقارير وردت استجابة لمذكرة شفوية مؤرخة 14 آذار/مارس 2014، ولطلب معلومات موجه من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني()، وكذلك إلى معلومات تم تجميعها من مصادر عامة.
    A further view was reiterated that exclusive jurisdiction clauses should be given full effect in the draft instrument and that the view that such an approach would be unfair to third parties was untenable because insurance could be obtained and third parties could always obtain the information regarding the jurisdiction from public sources or from the carriers themselves. UN وأُعرب مجدّدا عن رأي آخر يدعو إلى جعل شروط الاختصاص الحصري نافذة تماما في مشروع الصك ويؤكّد أن الرأي الذي مفاده أن هذا النهج سيكون جائرا في حق الأطراف الثالثة لا أساس له لأنه يمكن الحصول على التأمين ويمكن للأطراف الثالثة دائما الحصول على معلومات عن الاختصاص من مصادر عمومية أو من الناقلين ذاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more