"from purchasing" - Translation from English to Arabic

    • من شراء
        
    • عن شراء
        
    • من شرائها
        
    And nothing is stopping you from purchasing the products that suit your needs. Open Subtitles و ليس هناك شيء يمنعك من شراء المنتجات التي تلائم إحتياجاتك
    We are prevented from purchasing drugs essential for health; our ability to acquire resources to meet the needs for our material and social well-being is curtailed; our peace and daily life is threatened. UN فنحن نمنع من شراء اﻷدوية الضرورية للصحة؛ وإن قدرتنا على تحصيل الموارد لتلبية الاحتياجات اللازمة لرفاهيتنا المادية والاجتماعية مقيدة: وسلمنا وحياتنا اليومية معرضان للخطر.
    To shirk blame, the Cuban Government seeks refuge in misstatements, such as the totally false assertion that the United States prevents Cuba from purchasing medicine. UN وللتنصل من اللوم، تلجأ الحكومة الكوبية إلى اﻷقوال المجافية للحقيقة، كاﻹدعاء الزائف تماما بأن الولايات المتحدة تمنع كوبا من شراء اﻷدوية.
    It also attempted to prevent Cuba from purchasing medicines, such as plasma, thyroid hormone, penicillin, antibiotics, alkaloids and cortizone, which are in short supply in that country. UN وحاولت أيضا إعاقة كوبا عن شراء اﻷدوية التي تعوز البلد مثل البلازما وهرمونات الغدة الدرقية والبنسلين والمضادات الحيوية والقلوانيات والكورتيزون.
    Furthermore, the small size of plots is an obstacle to the use of machinery and, in many cases, deters farmers from purchasing capital equipment. UN وفضلا عن ذلك يشكل صغر مساحة قطع اﻷراضي عقبة في طريق استخدام اﻵلات كما أنه يثني المزارعين في كثير من الحالات عن شراء معدات الانتاج.
    Then-Prime Minister Yoshihiko Noda said that he decided to purchase the islands for the Japanese central government to prevent Tokyo Governor Shintaro Ishihara from purchasing them with municipal funds. Noda feared that Ishihara, who was well known for nationalist grandstanding, would try to occupy the islands or find other ways to use them to provoke China. News-Commentary وزعم رئيس الوزراء اليابان يوشيهيكو نودا آنذاك أنه قرر شراء الجزر لصالح الحكومة المركزية اليابانية لمنع حاكم طوكيو شينتارو إيشيهارا من شرائها بأموال بلدية. ويبدو أن نودا خشي أن يحاول إيشيهارا، الذي كان معروفاً بموقفه القومي المتشدد، احتلال الجزر أو إيجاد سبل أخرى لاستخدامها لاستفزاز الصين.
    Starting from May 2003, the author and the life prisoners were forbidden from purchasing essential goods in the SIZO shop. UN واعتباراً من أيار/مايو 2003، مُنع صاحب البلاغ والسجناء المؤبّدون من شراء السلع الأساسية من متجر وحدة الاحتجاز.
    Starting from May 2003, the author and the life prisoners were forbidden from purchasing essential goods in the SIZO shop. UN واعتباراً من أيار/مايو 2003، مُنع صاحب البلاغ والسجناء المؤبّدون من شراء السلع الأساسية من متجر وحدة الاحتجاز.
    The height of hypocrisy is that, while approving that measure, the United States authorities prevent Cuba from purchasing vaccines produced by United States companies. UN وتتجلى قمة النفاق في أن سلطات الولايات المتحدة التي توافق على هذا التدبير، تمنع في نفس الوقت كوبا من شراء اللقاحات التي تنتجها شركات الولايات المتحدة.
    It is also reported that members of the Turkish minority in Prizren have been prevented from purchasing property in that municipality, despite the fact that the community's population is continuously decreasing. UN وتقول أيضا التقارير إن أفرادا من اﻷقلية التركية في برزرن منعوا من شراء ملكيات في هذه المنطقة البلدية على الرغم من أن عدد سكان المنطقة في انخفاض مستمر.
    It is also reported that members of the Turkish minority in Prizren have been prevented from purchasing property in that municipality, despite the fact that the community’s population is continuously decreasing. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن أفراد اﻷقلية التركية في بريزرن منعوا من شراء عقارات في هذه البلدية على الرغم من الانخفاض المستمر ﻷفراد تلك الطائفة.
    Merkator was barred from purchasing, renting or acquiring any premises for establishing a retail business in the stated territory on the grounds of any legal activities within the period of one year upon the acquisition of a majority share in Rodić. UN مُنعت شركة Merkator من شراء أو تأجير أو احتياز أي مبان لغرض إنشاء محل تجاري للبيع بالتجزئة في المناطق المذكورة استناداً إلى أي أنشطة قانونية، وذلك لمدة سنة بعد شراء النصيب الأكبر من أسهم شركة Rodic.
    We reiterate that participation in any mechanism dealing with multilateral approaches should be carried out on a voluntary basis and should not preclude any state from purchasing nuclear fuel cycle services on the existing market, beyond the frameworks of multilateral mechanisms. UN ونكرر أن المشاركة في أي آلية تتناول النُهج المتعددة الأطراف ينبغي أن تتم على أساس طوعي وينبغي ألاّ تمنع أي دولة من شراء خدمات دورة الوقود النووي من السوق القائمة، بما يتجاوز أُطر الآليات المتعددة الأطراف.
    (g) Upon finding that the defendant's use or possession of a weapon may pose a serious threat of harm to the plaintiff, prohibit the defendant from purchasing, using or possessing a firearm or any such weapon specified by the court; UN )ز( منع المدعى عليه من شراء أو استخدام أو حيازة سلاح ناري أو أي سلاح آخر تحدده المحكمة إذا تبين لها أن وجود مثل هذا السلاح في حوزته أو أن استخدامه له قد يعرض حياة المدعية جدياً للخطر؛
    92. The height of hypocrisy is that, while approving that measure, the United States authorities prevent Cuba from purchasing vaccines produced by United States companies. UN 92 - وتتجلى قمة النفاق في أن سلطات الولايات المتحدة التي توافق على هذا التدبير، تمنع في نفس الوقت كوبا من شراء اللقاحات التي تنتجها الشركات الأمريكية.
    The Commission therefore found unrealistic and unfounded the fears expressed by competing drug manufacturers that CAPS Holdings might prevent St. Anne's Hospital from purchasing pharmaceutical drugs produced by other manufacturers. UN لهذا، رأت اللجنة أن المخاوف التي أبدتها الشركات المنافسة المصنعة للعقاقير بأن " كابس هولدينغز " قد تمنع مستشفى القديسة آن من شراء عقاقير صيدلانية تنتجها شركات مصنعة أخرى هي مخاوف غير واقعية ولا أساس لها من الصحة.
    (d) The agricultural sector is being prevented from purchasing high-yield seeds of top genetic quality from specialized firms in the United States. UN (د) ولم يتمكن القطاع الزراعي من شراء بذور ذات إنتاجية مرتفعة مؤكدة وذات نوعية جينية ممتازة من الشركات المتخصصة التابعة للولايات المتحدة.
    " Hundreds of Syrians in the occupied Syrian Golan have had to abandon agricultural work for one or all of the following reasons: loss of land, shortage of water, their inability to compete in the domestic market against Israeli subsidized crops or because they found themselves before barriers preventing them from purchasing what they need for agriculture or from exporting their produce. UN " واضطر مئات من السوريين في الجولان السوري المحتل إلى التخلي عن النشاط الزراعي، لواحد أو أكثر من اﻷسباب التالية: فقدان اﻷرض، أو نقص المياه، أو عدم قدرتهم على المنافسة في السوق المحلية أمام المحاصيل التي تدعمها إسرائيل، أو ﻷنهم وجدوا أنفسهم أمام حواجز تمنعهم من شراء ما يحتاجون إليه للزراعة أو من تصدير محصولهم.
    Furthermore, the small size of plots is an obstacle to the use of machinery and, in many cases, deters farmers from purchasing capital equipment. UN وفضلا عن ذلك يشكل صغر مساحة قطع اﻷراضي عقبة في طريق استخدام اﻵلات كما أنه يثني المزارعين في كثير من الحالات عن شراء معدات الانتاج.
    ONE PHONE CALL AWAY from purchasing THE DAM. Open Subtitles إتصال واحد يفصله عن شراء السد.
    68. Furthermore, the small size of plots is an obstacle to the use of machinery and, in many cases, deters farmers from purchasing capital equipment. UN ٦٨ - وفضلا عن ذلك، يشكل صغر مساحة قطع اﻷراضي عقبة في طريق استخدام اﻵلات كما أنه يثني المزارعين في كثير من الحالات عن شراء معدات الانتاج.
    Uh, Bunkie was, uh, trying to stop Lucious from purchasing it. Open Subtitles (بونكي) كان يحاول.. إيقاف (لوشيس) من شرائها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more