Women and young girls should be protected from rape, domestic violence and sexual and gender-based violence and provided with health care, psychosocial and rehabilitation and redress support. | UN | وينبغي حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية وإعادة التأهيل وسبل الانتصاف. |
States obligations include protection of women and girls from rape, forced pregnancy, and the use of women as instruments of war and sexual slavery. | UN | وتشمل التزامات الدول حماية المرأة والطفلة من الاغتصاب والحمل القسري والاستخدام كأدوات للحرب والاسترقاق الجنسي. |
And so you say bananas are the only thing that diverts her mind from rape and murder? | Open Subtitles | ألذلك قلت أن الموز هو الشيء الوحيد الذي يلهي تفكيرها من الاغتصاب والقتل؟ |
There is no specific provision that addresses pregnancies resulting from rape. | UN | ولا يوجد أي حكم قانوني خاص بحالات الحمل الناجم عن الاغتصاب. |
Concerning abortion, his own interpretation of the Penal Code was that abortion for any pregnancy resulting from rape was permissible. | UN | وفيمـا يتعلق بالإجهاض فإن تفسيره الخاص للقانون الجنائي هـو أن الإجهاض في أية حالة حمل ناجم عن الاغتصاب أمر مسموح به. |
Therapeutic abortion and termination of a pregnancy resulting from rape are not criminalized in Cameroon, under the provisions of Articles 337-339 of the Penal Code below: | UN | الإجهاض العلاجي ومنع حمل ناتج عن اغتصاب لا يجرمان في الكاميرون طبقا لأحكام المواد من 337 إلى 339 من القانون الجنائي الواردة أدناه: |
Decides to include specific provisions, as appropriate, for the protection of women and children from rape and other sexual violence in the mandates of United Nations peacekeeping operations, including, on a case-by-case basis, the identification of women's protection advisers. | UN | يقرر إدراج أحكام محددة تتعلق، حسب الاقتضاء، بحماية النساء والأطفال من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك، حسب كل حالة على حدة، تعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة. |
Palau was also implementing New Zealand's recommendation to enact laws to protect married women from rape, to ensure that women were not discriminated against in family inheritance, and to protect women from domestic violence. | UN | وقد شرعت بالاو أيضاً في تنفيذ توصية نيوزيلندا بسن قوانين لحماية النساء المتزوجات من الاغتصاب ولضمان عدم التعرض النساء للتمييز في الإرث العائلي ولحماية النساء من العنف المنزلي. |
States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس. |
Since 2000 the organisation's Asylum from rape Project had addressed the disadvantage women asylum seekers face because the United Nations Convention on Refugees does not explicitly recognise the particular forms of sexual torture and persecution women suffer. | UN | ومنذ عام 2000 تصدى مشروع المنظمة للجوء من الاغتصاب للمساوئ التي تواجهها المرأة التي تلتمس اللجوء لأن اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بوضع اللاجئين لا تعترض صراحة بالأشكال المعينة الخاصة بالتعذيب الجنسي والظلم الذي تعانيه المرأة. |
In 2004 the organisation secured funding from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture for its project, Finding Refuge from rape and other Torture. | UN | وفي عام 2004، عملت المنظمة على تأمين الحصول على تمويل من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب بالنسبة لمشروعها، والتماس اللجوء من الاغتصاب وأنواع التعذيب الأخرى. |
States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of gender-based violence. | UN | وعلى الدول أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ أثناء هذه الحالات من أجل حماية المرأة من الاغتصاب والخطف وغير ذلك من أشكال العنف الذي مرده إلى نوع الجنس. |
In that regard, and bearing in mind that women are particularly vulnerable in times of internal or international armed conflicts, States must take special measures to protect women from rape, abduction or other forms of gender-based violence and should inform the Committee of those measures. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير خاصة لحماية المرأة من الاغتصاب والخطف وغيرهما من أشكال العنف الجنساني، واضعة في الاعتبار أن المرأة تكون ضعيفة بوجه خاص في أوقات النزاعات الداخلية أو النزاعات الدولية المسلحة، وأن تُخطر اللجنة بهذه التدابير. |
States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس. |
States parties should inform the Committee of all measures taken during these situations to protect women from rape, abduction and other forms of genderbased violence. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ في ظل هذه الأوضاع لحماية النساء من الاغتصاب والاختطاف وغيرهما من أشكال العنف القائم على الجنس. |
(iv) where the pregnancy resulted from rape, incest or unlawful sexual intercourse with a mentally retarded female; or | UN | الحمل نتج عن الاغتصاب أو زنا المحارم أو الاتصال الجنسي غير الشرعي بأنثى متخلفة عقلياً؛ |
The Committee is concerned that no other exception is admitted even for cases of pregnancy resulting from rape or incest and that women who undergo abortion are criminalized and liable to imprisonment. | UN | وتشعر بالقلق لعدم قبول أي استثناء آخر، حتى الحالات التي يكون فيها الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، ولتجريم النساء اللواتي يخضعن لعملية إجهاض وتعرّضهن للسجن. |
The State party should amend its legislation on abortion and make provision for additional exceptions, including access to abortion services in cases of pregnancy resulting from rape or incest. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض وتصدر أحكاماً تنصّ على استثناءات إضافية، بما فيها الحصول على خدمات الإجهاض في الحالات التي ينتج فيها الحمل عن الاغتصاب أو سفاح المحارم. |
The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم. |
The State party should accelerate the adoption of a bill that includes provision for exceptions to the general prohibition of abortion for therapeutic reasons and in cases of pregnancy resulting from rape or incest. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعجل باعتماد مشروع قانون يشمل استثناءات للحظر العام للإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتج عن الاغتصاب أو سفاح المحارم. |
In 2006, 2,067 legal abortions were performed, in conformity with Art. 128 of the Brazilian Penal Code, which addresses the risk of life to women and pregnancies resulting from rape. | UN | وفي عام 2006 أجريت 067 2 حالة من حالات الإجهاض القانوني بموجب المادة 128 من قانون العقوبات البرازيلي الذي يتناول الخطر على حياة النساء والحمل الناتج عن اغتصاب. |
No exceptions to the abortion laws were made in the case of pregnancies resulting from rape. | UN | ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب. |
This creates havoc in communities where underage girls are found pregnant from rape and babies born out of rape are not always accepted. | UN | وهذا يشيع حالة من الفوضى في المجتمعات التي يُعثر فيها على الفتيات القاصرات الحوامل نتيجة الاغتصاب ولا يلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة اغتصاب القبول في المجتمع دائماً. |