"from reaching the" - Translation from English to Arabic

    • من الوصول إلى
        
    • من الوصول الى
        
    • عن بلوغ الأهداف
        
    Venus is completely covered by clouds of sulfuric acid that keep almost all the sunlight from reaching the surface. Open Subtitles الزُهرة مُغطى تماماً بِسُحبِ حمض الكبريتيك و التي تمنع كُل أشعة الشمس تقريباً من الوصول إلى السطح.
    We are one generation away from reaching the tipping point, when managing NCDs will become a challenge. UN فنحن على بُعد جيل من الوصول إلى النقطة الحاسمة، حين ستصبح إدارة الأمراض غير المعدية تحدياً.
    The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. UN تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    This is inhuman and unjust, and we urge Israel not to prevent humanitarian assistance from reaching the needy in Gaza. UN إنه عمل لاإنساني وجائر، ونحن نحث إسرائيل على عدم منع المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المحتاجين إليها في غزة.
    Along with the full-scale offensive, Serbian and Montenegrin forces have prevented all humanitarian aid from reaching the besieged civilians. UN والى جانب الهجوم الشامل، تمنع قوات صربيا والجبل اﻷسود كل المعونات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين المحاصرين.
    Routine immunization services have deteriorated as violence has restricted vaccination teams from reaching the population. UN وتدهورت خدمات التحصين الروتينية لأن أعمال العنف منعت أفرقة التحصين من الوصول إلى السكان.
    The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. UN تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. UN تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. UN تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    Israeli soldiers prevented an ambulance from reaching the area in which Jihad had been shot. UN وقد منع الجنود الإسرائيليون سيارة إسعاف من الوصول إلى المنطقة التي أصيب فيها جهاد.
    The Israeli occupation forces prevented ambulances from reaching the camp to evacuate the injured. UN ومنعت قوات الاحتلال الإسرائيلية سيارات الإسعاف من الوصول إلى المخيم لإخلاء المصابين.
    The report asserts that ambulances and medical personnel were prevented by the Israeli Defence Forces (IDF) from reaching the wounded within the camp. UN ويؤكد التقرير على أن قوات الدفاع الإسرائيلية منعت سيارات الإسعاف والأفرقة الطبية من الوصول إلى الجرحى داخل المخيم.
    Targeting medical teams and preventing them from reaching the wounded, many of whom are left in the streets to bleed to death; UN باستهداف الأفرقة الطبية ومنعها من الوصول إلى الجرحى، الذين يُترك الكثير منهم ينزفون حتى الموت؛
    Police officers shot at him to prevent him from reaching the hotel. UN وأطلق رجال الشرطة النار عليه لمنعه من الوصول إلى الفندق.
    The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the Earth. UN تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    The stratospheric ozone layer prevents most ultraviolet radiation from reaching the earth. UN تمنع طبقة أوزون الستراتوسفير معظم الأشعة فوق البنفسجية من الوصول إلى الأرض.
    A UNAMID team dispatched to the area to assess the situation was prevented from reaching the village by the SAF and an armed movement. UN ومنعت القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة فريقا من بعثة الأمم المتحدة من الوصول إلى المنطقة لتقييم الأوضاع.
    Students were prevented from reaching the Al-Najah University. UN ومُنع الطلبة من الوصول إلى جامعة النجاح.
    In some people, dialysis can cause an extreme drop in blood pressure, which prevents enough oxygen from reaching the heart, and over time, that can cause dysrhythmias or even a heart attack. Open Subtitles عند بعض الناس، غسيل الكلى قد يسبب هبوطاً حاداً في ضغط الدم ممّا يمنع الأوكسجين من الوصول إلى القلب
    At 1130 hours, the Iranian side prevented international postal workers from reaching the Iranian side and delivering the international mail; indeed, they forced them to return without having delivered the mail. UN نوفمبر ١٩٩٤ الدولي من الوصول الى العارضة اﻹيرانية وتسليم البريد الدولي اليهم بل إرغامهم على العودة وعدم استلام البريد.
    The various obstacles erected by the Bosnian Serbs prevented the convoys from reaching the Muslim areas - particularly Zelnica. UN والعوائق المختلفة التي أقامها الصرب البوسنيون منعت القوافل من الوصول الى المناطق الاسلامية - ولا سيما زيلنيكا.
    Twenty-two of the 34 countries furthest from reaching the MDGs are in the midst of or emerging from violent conflict. UN من بين البلدان الـ 34 الأبعد عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ثمة 22 بلدا إما تتخبط في أتون الصراع المسلح أو أنها خرجت لتوها منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more