"from reading" - Translation from English to Arabic

    • من قراءة
        
    • من القراءة
        
    • عند قراءة
        
    • ومن قراءة
        
    • من قرائتك
        
    I wonder, Kate, how much you think you can learn from reading the Gospels and other religious books? Open Subtitles إنني أتساءل يا كايت كم تعتقدين بأنه يمكنك ان تتعلمين من قراءة الانجيل والكتب الدينية الأخرى؟
    It is clear from reading the report that once again the Council has had a particularly busy year. UN ويتضح من قراءة التقرير أن المجلس أمضى مرة أخرى سنة نشطة بوجه خاص.
    As can be seen from reading the various reports of the Commission and the debates in the Sixth Committee, the topic of State responsibility is a complex one. UN وحسب ما يتبين من قراءة شتى تقارير لجنة القانون الدولي ومن مناقشات اللجنة السادسة، يتسم موضوع مسؤولية الدول بالتعقيد.
    Well, I'm gonna stop you from reading in your head by reading from one of my books out loud. Open Subtitles أنا سأوقفك من القراءة في رأسك بأن أقرأ من أحد كتبي بصوت عالي
    Did you find anything out from reading her mind? Open Subtitles هل عثرتِ على أي شيء عند قراءة عقلها؟
    from reading the report, we feel that there is need to give greater impetus to efforts for sustainable development and achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن قراءة التقرير نشعر بأن هناك حاجة إلى توفير قدر أكبر من الزخم لجهود التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We do not learn about terror from reading newspapers or watching the evening news. UN نحن لا نعرف أو نسمع عن الإرهاب من قراءة الصحف أو مشاهدة الأخبار المسائية.
    It is clear from reading the report that further steps need to be taken to advance the dialogue. UN وواضح من قراءة التقرير أن ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات للدفع قدما بالحوار.
    It is clear from reading the decision that there has been no evaluation of credibility of the author and his wife. UN ويتجلى من قراءة القرار أنه لم يجر تقييم مصداقية صاحب البلاغ وزوجته.
    It is clear from reading the decision that there has been no evaluation of credibility of the author and his wife. UN ويتجلى من قراءة القرار أنه لم يجر تقييم مصداقية صاحب البلاغ وزوجته.
    The importance of this issue is clear from reading the documents of the Lisbon Summit. UN وتتضح أهمية هذه المسألة من قراءة وثائق قمة لشبونة.
    He claims that it is clear from reading the decision of the Refugee Board in the author's case that the basis of his claim has not been examined. UN ويدعي أنه يتضح من قراءة قرار مجلس اللاجئين في حالة مقدم البلاغ أن أساس طلبه لم ينظر فيه.
    What good comes from reading all the gory details? Open Subtitles اي خير سوف يأتي من قراءة كل التفاصيل المجيدة؟
    Just what we all knew from reading the papers. Open Subtitles فقط ما كنا جميعا نعلم من قراءة الصحف.
    I know that from reading the owner's manual, and you know that from fornicating. Open Subtitles انا اعرف ذلك من قراءة الكتيّب وانت تعرف ذلك من الفاحشة
    She recruited me in the Resistance, taught me how to block them from reading my thoughts. Open Subtitles لقد جنّدتْني في المقاومة، علّمتْني كيف أمنعهم من قراءة أفكاري.
    All these study subjects-- how do you keep yourself from reading every single one of their files? Open Subtitles ... كل حالات الدراسة تلك كيف تمنعين نفسك من قراءة كل شيء في ملفاتهم ؟
    I hae learnt a lot from reading hisarticlesand watching his shows.. Open Subtitles تعلّمت الكثير من قراءة مقالاته ومشاهدة برامجه
    The author explained that he suffers from myopia and that a doctor had advised him to take 15-minute breaks from reading every hour, that copying protocols took time and that he had had no intention of protracting the case file review. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه يعاني من قصر النظر وأن طبيبه نصحه بإراحة نظره من القراءة لمدة 15 دقيقة كل ساعة، وأن نسخ البروتوكولات كان يستغرق وقتاً ولم تكن نيته التباطؤ في استعراض ملف القضية.
    However, from reading the resolution, one might think that only one of the parties to the conflict in the territory of former Yugoslavia was guilty of the crime in question. UN غير أنه يمكن مع ذلك الاعتقاد عند قراءة هذا القرار، أن المسؤول عن الجريمة المعنية هو طرف واحد فقط من أطراف النزاع في اﻷراضي اليوغوسلافية.
    61. Although the interests of justice may require the publication of particularly unpleasant abuses, the victims may suffer further trauma, having testified in court, from reading unnecessarily extensive details of their testimony in the newspapers. UN ٦١ - وبالرغم من أن صالح العدالة قد يقتضي نشر حالات استغلال معينة غير سارة بصفة خاصة، ربما يعاني الضحايا من المزيد من الصدمات، بعد أن يدلوا بشهاداتهم في المحكمة، ومن قراءة تفاصيل مستفيضة بلا ضرورة عن شهاداتهم في الصحف.
    Sir, as I'm sure you know from reading my blog, Open Subtitles سيدي , كما أنا متأكدة من قرائتك في مدونتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more