They should be protected from refoulement or mistreatment; | UN | وينبغي حمايتهم من الإعادة القسرية أو سوء المعاملة؛ |
They should be protected from refoulement or mistreatment; | UN | وينبغي حمايتهم من الإعادة القسرية أو سوء المعاملة؛ |
What progress has been made in adopting national asylum legislation and procedures to provide asylum seekers and refugees with effective protection from refoulement?; | UN | ويرجى ذكر التقدم المحرز في اعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء توفر حماية فعالة من الإعادة القسرية لطالبي اللجوء واللاجئين؛ |
Governments should strengthen their efforts to combat these forms of transnational crime and assist victims by providing access to services, justice and protection from refoulement. | UN | وينبغي للحكومات تعزيز جهودها لمحاربة هذه الأشكال من الجريمة العابرة للحدود الوطنية ومساعدة الضحايا بتوفير فرص الحصول على الخدمات والعدالة والحماية من الإعادة القسرية. |
Persons forcibly displaced as a result of insecurity and conflict, or at risk of torture or persecution upon return, should receive protection from refoulement. | UN | أما الأشخاص المشردين قسرا نتيجة لانعدام الأمن واندلاع الصراعات، أو المعرضين لخطر التعذيب أو الاضطهاد لدى عودتهم، فينبغي أن يحظوا بالحماية من الإعادة القسرية. |
They recommended regarding gender identity as a basis for asylum procedures and protecting transgender asylum seekers from refoulement. | UN | وأوصيا باعتبار الهوية الجنسانية أساساً لإجراءات طلب اللجوء كما أوصيا بحماية طالبي اللجوء من مغايري الهوية الجنسانية من الإعادة القسرية. |
59. The UNCT noted that refugees and asylum-seekers registered in the national procedure for temporary asylum are generally protected from refoulement. | UN | 59- لاحظ الفريق القطري أن اللاجئين وملتمسي اللجوء المسجلين في الإجراءات الوطنية للجوء المؤقت يحظون بوجه عام بالحماية من الإعادة القسرية(113). |
58. CAT recommended that Qatar adopt national asylum legislation and procedures providing effective protection to asylum seekers and refugees from refoulement to a State where there were substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. | UN | 58- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب قطر باعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء توفر حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين من الإعادة القسرية إلى دولة فيها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة(92). |
Moreover, the Committee observes with concern that the amended section 19, paragraph 7, of the Refugee (Amending) Law No. 2 of 2013 no longer protects from refoulement persons granted subsidiary protection status, including persons granted such status on account of a real risk of being subjected to torture (arts. 2 and 3). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقرة 7 من المادة 19 المعدلة من قانون اللجوء (المعدل) رقم 2 لعام 2013 لم تعد تحمي من الإعادة القسرية الأشخاص الذين مُنحوا وضع الحماية الثانوية، بما في ذلك الأشخاص الذين مُنحوا هذا الوضع بسبب الخطر الحقيقي المتمثل في التعرض للتعذيب (المادتان 2 و3). |
Moreover, the Committee observes with concern that the amended section 19, paragraph 7, of the Refugee (Amending) Law No. 2 of 2013 no longer protects from refoulement persons granted subsidiary protection status, including persons granted such status on account of a real risk of being subjected to torture (arts. 2 and 3). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقرة 7 من المادة 19 المعدلة من قانون اللجوء (المعدل) رقم 2 لعام 2013 لم تعد تحمي من الإعادة القسرية الأشخاص الذين مُنحوا الحماية الثانوية، بمن في ذلك الأشخاص المنتفعون بهذا الشكل من الحماية بسبب الخطر الحقيقي المتمثل في التعرض للتعذيب (المادتان 2 و3). |
(a) Adopt national asylum legislation and procedures providing effective protection to asylum seekers and refugees from refoulement to a State where are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment, in accordance with article 3 of the Convention; | UN | (أ) اعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء تمنح حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين من الإعادة القسرية إلى دولة فيها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو لسوء المعاملة، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
(a) Adopt national asylum legislation and procedures providing effective protection to asylum seekers and refugees from refoulement to a State where are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment, in accordance with article 3 of the Convention; | UN | (أ) اعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء تمنح حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين من الإعادة القسرية إلى دولة فيها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو لسوء المعاملة، وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية؛ |
The State party should ensure full protection from refoulement by establishing the necessary safeguards in forced return procedures and thereby guarantee at all times that no person in need of international protection is returned to a country where he or she fears persecution or is in danger of being subjected to acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as chain refoulement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل الحماية الكاملة من الإعادة القسرية بوضع الضمانات اللازمة لإجراءات الإعادة القسرية وبالتالي أن تضمن في جميع الأوقات عدم إعادة شخص في حاجة إلى حماية دولية إلى بلد يخشى أن يتعرض فيه الاضطهاد أو لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الإعادة القسرية المتسلسلة. |
The State party should ensure full protection from refoulement by establishing the necessary safeguards in forced return procedures and thereby guarantee at all times that no person in need of international protection is returned to a country where he or she fears persecution or is in danger of being subjected to acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as chain refoulement. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل الحماية الكاملة من الإعادة القسرية بوضع الضمانات اللازمة لإجراءات الإعادة القسرية وبالتالي أن تضمن في جميع الأوقات عدم إعادة شخص في حاجة إلى حماية دولية إلى بلد يخشى فيه الاضطهاد أو التعرض لأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الإعادة القسرية المتسلسلة. |
In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (CIS) does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement (arts. 3 and 8). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق، وبوجه خاص، الادعاءات التي تفيد بأن اتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية المقدمة للأشخاص الآتين من رابطة الدول المستقلة لا تحمي من الإعادة القسرية مواطني هذه الدول الذين قد تكون لديهم مطالبات وجيهة للحصول على صفة اللاجئ (المادتان 3 و8). |
In particular, the Committee notes with concern allegations that the Minsk Convention on Legal Assistance for Persons from the Commonwealth of Independent States (CIS) does not protect CIS citizens who might have valid claims for refugee status from refoulement (arts. 3 and 8). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق، وبوجه خاص، الادعاءات التي تفيد بأن اتفاقية منسك بشأن المساعدة القانونية المقدمة للأشخاص الآتين من رابطة الدول المستقلة لا تحمي من الإعادة القسرية مواطني هذه الدول الذين قد تكون لديهم مطالبات وجيهة للحصول على صفة اللاجئ (المادتان 3 و 8). |
They therefore prioritized in the Convention - the cornerstone of international refugee law - both protection from refoulement and a range of the very practical rights which refugees need to be able to exercise to get on with their lives, including: education for their children; identity and travel documents; the right to engage in employment or practise a profession; and access to courts and justice. | UN | ولذلك فإنهم قد أعطوا الأولوية في الاتفاقية - وهي حجر الزاوية في القانون الدولي المتعلق باللاجئين - لكل من الحماية من الإعادة القسرية وطائفة من الحقوق العملية جداً التي ينبغي أن يكون اللاجئون قادرين على ممارستها من أجل مواصلة حياتهم، بما في ذلك: حق تعليم أطفالهم؛ والحصول على وثائق الهوية والسفر؛ والحق في مزاولة عمل أو ممارسة مهنة؛ والحق في الوصول إلى المحاكم والعدالة. |
Some countries refrain from refoulement but otherwise take little responsibility for identifying refugees on their territory or according them relevant rights, which remains a serious concern. | UN | وتحجم بعض البلدان عن الإعادة القسرية بيد أنها، خلاف ذلك، لا تتحمل سوى مسؤولية ضئيلة عن تحديد هوية اللاجئين الموجودين في أقاليمها أو عن منحهم الحقوق ذات الصلة، وهو ما يظل أحد دواعي القلق الجدية. |
Ensure that asylum seekers, while awaiting the reviewing of their status, are protected from refoulement and afforded equal and effective access to essential services (Brazil); | UN | 114-102- كفالة حماية ملتمسي اللجوء، في انتظار استعراض أوضاعهم، من التعرض للإعادة القسرية وحصولهم على الخدمات الأساسية بصورة متساوية وفعالة (البرازيل)؛ |