"from relatives" - Translation from English to Arabic

    • من الأقارب
        
    • من أقارب
        
    • من أقاربهم
        
    • عن أقاربهم
        
    • من أقرباء
        
    • من الأقرباء
        
    • عن الأقارب
        
    The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. UN وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب.
    If parents do not have any children or only have a daughter, they will try to adopt a boy from relatives or other couples. UN وإذا لم يكن للوالدين أي أطفال أو لم ينجبا إلا ابنة، فإنهما يحاولان تبني صبي من الأقارب أو من زوجين آخرين.
    In support of this claim, the author provides a letter from relatives testifying that they have encountered Mr. Kaba in Guinea. UN ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا.
    UNMIK has so far collected 3,800 blood samples from relatives of the missing. UN كما جمعت البعثة حتى الآن 800 3 عينة دم من أقارب المفقودين.
    Others cope through receiving assistance from relatives. UN ولجأ البعض الآخر إلى تدبر الأمر بفضل ما يتلقونه من مساعدات من أقاربهم.
    On the West Bank, the continued construction of the separation wall was an example of Israeli policies that cut Palestinians off from relatives, land, schools, livelihoods and services. UN وفي الضفة الغربية، مواصلة إسرائيل بناء الجدار الفاصل مثال على السياسات الإسرائيلية التي تفصل الفلسطينيين عن أقاربهم وأراضيهم ومدارسهم وموارد رزقهم ومصدر خدماتهم.
    Informal positive feedback received from relatives or community leaders and official representatives UN تلقي ردود فعل إيجابية غير رسمية من الأقارب أو قادة الطوائف والممثلين الرسميين
    Prisoners also have access to letters from relatives/ friends and some have a right to regular visits. UN ويتلقى السجناء أيضاً رسائل من الأقارب والأصدقاء ويحق للبعض منهم تلقي زيارات عادية.
    This is based on independent living, assistance from relatives and the community, and support and services from society. UN ويستند ذلك العنصر إلى العيش المستقل، وتلقي المساعدة من الأقارب وأفراد ذلك الشعب، والدعم والخدمات من المجتمع.
    Remittances from relatives living abroad, including in the United States, are also a significant source of hard currency. UN وتعد التحويلات المالية المرسلة من الأقارب المقيمين في الخارج، بما في ذلك الولايات المتحدة، مصدرا هاما أيضا للعملة الصعبة.
    According to the survey, wage employment continues to be the main source of income, followed by self-employment and transfers from relatives and friends. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية، لا يزال العمل بالأجر يمثل المصدر الرئيسي للدخل، وتليه الأعمال الحرة والتحويلات من الأقارب والأصدقاء.
    Even when complaints reach the police, the latter routinely refuse to accept them from relatives of victims and to register First Information Reports (FIRs). UN وحتى عندما تصل الشكاوى إلى الشرطة فإنها ترفض بصورة روتينية أن تقبلها من أقارب الضحايا وأن تسجل البلاغات الأولية.
    The Centre has also received questions from relatives, friends, neighbours and workplaces of women experiencing violence. UN وتلقى المركز أيضا أسئلة من أقارب النساء اللواتي يتعرضن للعنف وأصدقائهن وجيرانهن وأماكن عملهن.
    The witness only got news from relatives living in the occupied Golan through messages conveyed by ICRC. UN ولم يحصل الشاهد على الأخبار إلا من أقارب له يعيشون في الجولان المحتل يبعثون له برسائل عن طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    On the other end of consular action, the Division of Consular Assistance of the Ministry of External Relations has received an increasing number of reports relating to the traffic in human persons from relatives of the victims and agencies such as the Federal Police Department, Public Prosecution Offices, and Associations for Citizen Protection. UN على الطرف الآخر من العمل القنصلي، تلقت شعبة المساعدة القنصلية في وزارة الخارجية عدداً متزايداً من التقارير المتعلقة بالاتجار بالأشخاص من أقارب الضحايا ووكالات من قبيل إدارة الشرطة الاتحادية ومكاتب المدعين العامين ورابطات حماية المواطن.
    8.4 The State party further submits that Mr. Henry received financial subsistence from relatives who visited him regularly, and if the author chose to spend that subsistence on food and medication, it was by his own choice and not because the institution failed to provide those to him. UN ٨-٤ كما ذكرت الدولة الطرف في رسالتها أن السيد هنري حصل على مساعدة مالية من أقارب كانوا يزورونه بصورة منتظمة، وأنه فضل إنفاق هذه المساعدة على اﻷغذية واﻷدوية بمحض إرادته وليس ﻷن المؤسسة لم توفرها له.
    With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. UN وكثيرا جدا ما يذكر المقيمون أنهم تلقوا مساعدات مالية من أقاربهم أو من مواطنيهم في الشتات.
    With great frequency, residents cited financial help from relatives and the diaspora. UN وكثيرا جدا ما يذكر المقيمون أنهم تلقوا مساعدات مالية من أقاربهم أو من مواطنيهم في الشتات.
    With the consent of those concerned, lists of people either providing news or looking for news from relatives are published on paper (in newspapers or ad hoc print) and on the ICRC website, and broadcast on radio or television. UN وبموافقة المعنيين بالأمر، تنشر قوائم مطبوعة بأسماء من يريدون إيصال أخبارهم أو يبحثون عن أخبار عن أقاربهم في نسخ ورقية (صحف أو مطبوعات خاصة)، وتنشر القوائم على موقع اللجنة الدولية للصليب الأحمر على شبكة الإنترنت وتذاع في الإذاعة أو التلفزيون.
    The petitions have come from relatives of people arbitrarily detained or who have allegedly disappeared, asylum-seekers and persons involved in property disputes. UN وقد جاءت هذه العرائض من أقرباء الأشخاص الذيم تم احتجازهم بصورة تعسفية أو الذين يدّعى اختفاؤهم، ومن طالبي اللجوء ومن الأشخاص الذين دخلوا في نزاعات حول الممتلكات.
    But the pro letters are mostly from relatives and servicemen. Open Subtitles ولكن خطابات المؤييدن كانت من الأقرباء والجنود
    They request the Committee to recommend that Belarus abolish the practice of not returning the body of executed persons to relatives and of concealing from relatives the location of the burial site. UN وتطلبان من اللجنة توصية بيلاروس بإلغاء الممارسة المتمثلة في عدم إرجاع جثث الأشخاص المنفذ فيهم الإعدام إلى أقاربهم والمتمثلة أيضاً في إخفاء مكان الدفن عن الأقارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more