"from resolution" - Translation from English to Arabic

    • عن القرار
        
    • من قرار
        
    • إلى القرار
        
    • عن الحل
        
    • المترتبة على القرار
        
    19. A clear message emanating from resolution 57/270 B is the need to focus the Council's annual session around one broad theme. UN 19 - تتمثل الرسالة الواضحة المنبثقة عن القرار 57/270 باء في الحاجة إلى أن تركز دورة المجلس السنوية على موضوع عام واحد.
    In the preliminary policy review, the obligations arising from resolution 1747 (2007) preclude the provision of bilateral financial support for exports. UN وفي التحليل السياسي الأولي، تستبعد الالتزامات الناجمة عن القرار 1747 منح مساعدة مالية ثنائية للتصدير.
    (i) The rights and obligations of pioneer investors arising from resolution II and the decisions of the Preparatory Commission taken pursuant to it; UN ' ١ ' حقوق والتزامات المستثمرين الرواد الناشئة عن القرار الثاني وعن قرارات اللجنة التحضيرية المتخذة عملا به؛
    While Pakistan can go along with the draft decision, we sincerely hope that the departure from resolution to decision will not be misinterpreted. UN ورغم أن باكستان يمكنها أن تتقبل مشروع المقرر إلا أننا نأمل أملا صادقا في عدم إساءة تفسير الانتقال من قرار إلى مقرر.
    Apart from resolution No. 91/97, the principal regulations introduced since 1997 are contained in Instructions Nos. 1, 2, 8, 17 and 18, all of which complement and enhance the terms of that resolution. UN والقواعد الأساسية التي بدأ نفاذها منذ عام 1997، إضافة إلى القرار 91/97، هي التعليمات رقم 1 و 2 و 8 و 17 و 18، الصادرة جميعها لاستكمال وإثراء القرار المذكور آنفا.
    Unfortunately, the situation in Iraq still appears to be far from resolution. UN ولسوء الحظ، لا تزال الحالة في العراق على ما يبدو بعيدة عن الحل.
    These revisions articulate the additional objectives arising from resolution 48/141. UN فهذه التنقيحات تبين اﻷهداف الاضافية الناشئة عن القرار ٤٨/١٤١.
    15. Section VI covers three thematic issues arising from resolution 47/199. UN ١٥ - ويشمل الفرع الرابع ثلاث قضايا تتعلق بمواضيع ناشئة عن القرار ٤٧/١٩٩.
    29C.3 The reform initiatives in human resources management flowing most recently from resolution A/67/255 include work on mobility, contractual arrangements and performance management. UN 29 جيم-3 وتشمل مبادرات الإصلاح في إدارة الموارد البشرية الناشئة مؤخراً عن القرار 67/255 العمل بشأن التنقل والترتيبات التعاقدية وإدارة الأداء.
    The reforms resulting from resolution 63/250 are a continuum that will extend to future bienniums. UN والإصلاحات الناتجة عن القرار 63/250 هي سلسلة متصلة من شأنها أن تمتد لفترات السنتين المقبلة.
    The Secretary-General intends to inform the General Assembly on the estimated requirements in his report on the revised estimates resulting from resolution S-5/1. UN ويعتزم الأمين العام تقديم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن الاحتياجات التقديرية في تقريره عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرار د إ-5/1.
    4. The Secretariat has sought to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements arising from resolution 4/8. UN ٤- وقد سعت الأمانة العامة إلى تحديد مجالات يمكن منها نقل أموال لتلبية الاحتياجات الناشئة عن القرار 4/8.
    11. The Secretariat has sought to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements arising from resolution 4/8. UN 11 - وقد سعت الأمانة العامة إلى تحديد مجالات يمكن منها نقل أموال لتلبية الاحتياجات الناشئة عن القرار 4/8.
    Mr. Tun (Myanmar): For reasons that my delegation explained extensively in the Third Committee, my delegation dissociates itself from resolution 59/263. UN السيد تن (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): لأسباب أفاض وفدي في شرحها في اللجنة الثالثة، ينأى وفدي بنفسه عن القرار 59/263.
    Revised estimates resulting from resolution S-9/1 adopted by the Human Rights Council at its ninth special session in 2009 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرار دإ-9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية التاسعة في عام 2009
    The present report details budgetary requirements resulting from resolution S-9/1 adopted by the Human Rights Council at its ninth special session. UN يقدم هذا التقرير تفصيلا لاحتياجات الميزانية الناجمة عن القرار دإ-9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية التاسعة.
    Revised estimates resulting from resolution S9/1 adopted UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرار دإ - 9/1 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان
    UNEP derives its mandate from resolution 2997 of 15 December 1972, by which the General Assembly established UNEP. UN ويستمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولايته من قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 2997 المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1972، الذي أنشأت الجمعية العامة بموجبه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In enacting legislation for the provisional administration of Kosovo, the Special Representative of the SecretaryGeneral (SRSG) may have derived his authority from resolution 1244 of the United Nations Security Council, but he was primarily acting as a surrogate territorial administrator laying down regulations that concerned exclusively the territory of Kosovo and produced legal effects at the domestic level. UN فصحيح أن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة قد استمد سلطته لسن تشريعات للإدارة المؤقتة في كوسوفو من قرار مجلس الأمن 1244، إلا أنه كان يتصرف في المقام الأول كمسؤول إقليمي بديل يضع أنظمة تتعلق حصرا بإقليم كوسوفو وتنتج آثارا قانونية على المستوى الداخلي.
    1. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances derived its original mandate from resolution 20 (XXXVI) of 29 February 1980 of the Commission on Human Rights. UN 1- استمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولايته الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980.
    While acknowledging the bilateral nature of border delineation, progress on this matter remains an obligation of the two countries under Security Council resolution 1680 (2006), derived from resolution 1559 (2004). UN وإن ترسيم الحدود، لئن كان يعني الطرفين، ما زال إحراز تقدم فيه واحدا مما يقع على البلدين من واجبات بمقتضى قرار مجلس الأمن 1680 (2006) المستند إلى القرار 1559 (2006).
    “Unfortunately, the situation in Iraq still appears to be far from resolution.” (A/53/1, para. 24) UN " لسوء الحظ، لا تزال الحالة في العــراق على ما يبدو بعيد عن الحل " . )A/53/1، الفقرة ٢٤(
    The process flowing from resolution 2002/91 should be restricted to the items listed in the annex to that resolution. UN وينبغي أن تقتصر العملية المترتبة على القرار 2002/91 على البنود المدرجة في مرفق هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more