"from retaliation" - Translation from English to Arabic

    • من الانتقام
        
    • من الإجراءات الانتقامية
        
    • من الأعمال الانتقامية
        
    • عن الانتقام
        
    • من الردود الانتقامية
        
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدينفي بعثات من الانتقام
    He had determined that while the whistleblower raised some legitimate concerns that entitled him protection from retaliation, UNDP had not retaliated against him. UN وخلص إلى أن البرنامج الإنمائي لم ينتقم من المبلِّّغ لإثارته بعض الشواغل المشروعة التي خوّلته الحماية من الانتقام.
    40. Some modest progress had been made since the World Summit, including establishment of the much-needed Ethics Office; strengthening of financial disclosure requirements for staff members; protection from retaliation for reporting misconduct; and provision of the resources needed for oversight. UN 40 - ومضى قائلا إن تقدما متواضعا قد أحرز منـذ انعقــاد مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك إنشاء مكتب الأخلاقيات الذي تمس الحاجة إليه، وتعزيز متطلبات الإفصاح المالي للموظفين، وتوفير الحماية من الإجراءات الانتقامية بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك؛ وتوفير الموارد اللازمة للرقابة.
    In other jurisdictions courts are more willing to compromise that right in order to protect witnesses from retaliation. UN وفي اختصاصات قضائية أخرى، تكون المحاكم أكثر استعدادا للتساهل ازاء هذا الحق بغية حماية الشهود من الانتقام.
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدينفي بعثات من الانتقام
    :: Take legislative and other measures, as appropriate, to enable the protection of witnesses and experts from retaliation or intimidation; UN :: اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية، حسب الاقتضاء، لكفالة الحماية للشهود والخبراء من الانتقام أو الترهيب.
    Protection from retaliation for Reporting Misconduct or Cooperating with Audits or Investigations. UN ▪ حماية الأفراد من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيق.
    Protection from retaliation for Reporting Misconduct or Cooperating with Audits or Investigations. UN ▪ حماية الموظفين من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات.
    Protection of United Nations officials and experts on mission from retaliation UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدينفي بعثات من الانتقام
    The measures are intended to protect whistle-blowers from retaliation and vilification by their managers. UN وتهدف التدابير إلى حماية المبلِّغين عن سوء السلوك من الانتقام والتحقير من جانب مدرائهم.
    His delegation welcomed the responses from three States indicating that the matter had been raised with relevant officials and noted the efforts of the United Nations to protect officials and experts on mission from retaliation and restore the reputations of those falsely accused. UN وأضاف قائلاً إن وفده يرحب بالإجابات الواردة من ثلاث دول تبيَّن فيها أن المسألة قد أثيرت مع المسؤولين المعنيين وينوه بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى حماية الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات من الانتقام ورد اعتبار أولئك المتهمين زوراً.
    The protection of reporting persons is regulated by article 17 of Act No. 004, articles 11 and 88 to 90 of Act No. 260 and by Act No. 458, which also provides for protection from retaliation in the workplace. UN وترِد الأحكام الخاصة بحماية المبلِّغين في المادة 17 من القانون رقم 004، والمادة 11 والمواد من 88 إلى 90 من القانون رقم 260 والقانون رقم 458 الذي ينصُّ أيضاً على الحماية من الانتقام في مكان العمل.
    :: Consider the possibility of enacting domestic legislation aiming at protecting reporting persons from retaliation or other unjustified treatment, in line with article 33 of the UNCAC; UN :: النظر في إمكان سنِّ تشريعات محلية تهدف إلى حماية المبلِّغين من الانتقام أو من أيِّ معاملة أخرى غير مبررة، وذلك وفقاً للمادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    For example, in Serbia, the Protector of Citizens drafted on its own initiative a law to ensure whistle-blowers are protected from retaliation when submitting complaints to public authorities. UN فعلى سبيل المثال، قام مكتب حماية المواطنين في صربيا، بمبادرة منه، بإعداد قانون يكفل حماية المبلغين من الانتقام عند تقديم الشكاوى إلى السلطات العامة.
    Staff members are also reminded that they have a right to be protected from retaliation when they act to safeguard the interests of the organization by reporting misconduct or cooperating with duly authorized audits and investigations. UN ويجري أيضا تذكير الموظفين بأن لهم الحق في الحماية من الانتقام عندما يقومون بحماية مصالح المنظمة بالإبلاغ عن سوء السلوك أو بالتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقُّق المأذون بها حسب الأصول.
    Figure II presents the breakdown of requests by category: requests for standard-setting and policy support make up 6 per cent, training 3 per cent, general information 4 per cent and protection from retaliation 10 per cent. UN ويقدم الشكل الثاني توزيع الطلبات حسب الفئة: تشكل طلبات تحديد المعايير ودعم السياسات 6 في المائة، والتدريب 3 في المائة، والمعلومات العامة 4 في المائة، والحماية من الانتقام 10 في المائة.
    Specific protection from retaliation was first codified in 2005, when UNDP issued its guidelines on dealing with harassment, sexual harassment and abuse of authority. UN وقد تم تقنين الحماية المحددة من الانتقام لأول مرة في عام 2005، حينما أصدر البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية بشأن التعامل مع التحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    In one case, a draft anti-corruption law, which had then been adopted at the conclusion of the review, provided for a reversal of the burden of proof to protect victims from retaliation measures. UN وفي إحدى الحالات، ينص مشروع قانون مكافحة الفساد، الذي أُقرّ عند اختتام الاستعراض، على عكس عبء الإثبات بغية حماية الضحايا من الأعمال الانتقامية.
    However, Georgia had proved resilient to these unilateral sanctions and had desisted from retaliation. UN ومع ذلك أثبتت جورجيا قدرتها على التكيف مع هذه الجزاءات الانفرادية وأحجمت عن الانتقام.
    VII. Protection from retaliation. UN سابعا - الحماية من الردود الانتقامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more