"from returning to their homes" - Translation from English to Arabic

    • من العودة إلى ديارهم
        
    • من العودة إلى منازلهم
        
    • من العودة الى ديارهم
        
    • من العودة إلى بيوتهم
        
    • عن العودة إلى ديارهم
        
    Despite numerous calls by the international community and tireless efforts by the Government, those people had been prevented from returning to their homes. UN ورغم النداءات العديدة التي وجهها المجتمع الدولي والجهود الدؤوبة للحكومة، مُنع هؤلاء الأشخاص من العودة إلى ديارهم.
    Many internally displaced persons were reportedly prevented from returning to their homes and were forced to move elsewhere. UN وأفادت اﻷنباء أن العديد من اﻷشخاص المشردين داخليا مُنعوا من العودة إلى ديارهم أو أرغموا على الذهـاب إلـى أماكـن أخــرى.
    However, specific protection concerns have arisen as returnees have reportedly been prevented from returning to their homes. UN غير أن هواجس محددة متعلقة بالحماية انتابت العائدين بعدما أفيد عن منع العائدين من العودة إلى ديارهم.
    It was reported that while displaced persons were prohibited from returning to their homes, the same prohibition did not apply to hotel complexes. UN وقد ذُكر أنه في حين مُنع الأشخاص المشردون من العودة إلى منازلهم فإن الشيء نفسه لم يطبَّق على مجمعات الفنادق.
    After 23 long years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes in the northern part of the island and is subject to the continuous provocation of the Turkish side. UN فبعد مضي مدة طويلة قدرها ٢٣ عاما من الاحتلال والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركية تمنع ثلث سكان الجزيرة من العودة الى ديارهم في الجزء الشمالي من الجزيرة ولا يزال هؤلاء السكان يتعرضون للاستفزاز المستمر من الجانب التركي.
    Landmines stand in the way of recultivation of lands and prevent people from returning to their homes. UN واﻷلغام اﻷرضية تقف حجر عثرة أمام إعادة زراعة اﻷراضي وتمنع الناس من العودة إلى بيوتهم.
    The refugees and displaced persons continue to face obstructions, which discourages them from returning to their homes. UN ولا يزال اللاجئون والمشردون يواجهون العقبات التي تحبطهم عن العودة إلى ديارهم.
    Moreover, situations in which refugees are prevented from returning to their homes because of anti-personnel mines pose a recurrent challenge. UN إلى ذلك، فإن الحالات التي يُمنع فيها اللاجئون من العودة إلى ديارهم بسبب الألغام المضادة للأفراد تشكل تحديا متكررا.
    These policies appear to be directly aimed at preventing the villagers from returning to their homes or being in a position to provide any support to the rebels. UN ويبدو أن هذه السياسات تهدف بصورة مباشرة إلى منع القرويين من العودة إلى ديارهم أو التمكن من تقديم أي دعم للمتمردين.
    Crimean Tatars and other ethnic groups feared to leave Crimea owing to the high risk of being prevented from returning to their homes. UN ويخشى التتار القرم وغيرهم من المجموعات الإثنية مغادرتها تجنبا لخطر كبير ماثل بمنعهم من العودة إلى ديارهم.
    Twenty years after the Turkish occupation, nearly 200,000 refugees were still prevented from returning to their homes in the occupied area, in flagrant violation of numerous United Nations resolutions. UN ولا يزال هناك، بعد عشرين عاما من الاحتلال التركي، ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ محرومين من العودة إلى ديارهم في المنطقة المحتلة، في انتهاك صارخ للعديد من قرارات اﻷمم المتحدة.
    The Government has expressed its concern about the presence in the camps of elements who continue to incite people to flee from Rwanda and to threaten those in the camps from returning to their homes and farms in Rwanda. UN وأعربت الحكومة عن قلقها لوجود عناصر في المخيمات لا تزال تحرض الناس على الهرب من رواندا وتعمد إلى التهديد لمنع الموجودين في المخيمات من العودة إلى ديارهم وحقولهم في رواندا.
    They earnestly believe that the consistent calls of the international community will bear fruit, and that those who prevent these men, women and children from returning to their homes will one day be compelled to give up. UN وهم يعتقدون بإخلاص أن دعوات المجتمع الدولي الثابتة سوف تؤتي ثمارها، وأن الذين يمنعون هؤلاء الرجال والنساء والأطفال من العودة إلى ديارهم سوف يُجبَرون على التراجع يوماً ما.
    Furthermore, IDP participants described the fear caused by the violent acts leading to displacement, which effectively prevented displaced persons from returning to their homes. UN يضاف إلى ذلك ما وصفه المشردون المشاركون بالخوف الناتج عن أعمال العنف والمفضي إلى التشريد، والذي يمنع الأشخاص المشردين منعاً فعالاً من العودة إلى ديارهم.
    In post-conflict societies, landmines and unexploded ordnance impede economic recovery and development by preventing people from returning to their homes and working their land. UN وفي مجتمعات ما بعد إنتهاء الصراع، تعرقل الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة الانتعاش الاقتصادي والتنمية عن طريق منع الأفراد من العودة إلى ديارهم والعمل في أراضيهم.
    There are, however, far greater ramifications in terms of the uncertainty about the latent and long-term effects of the accident, which prevent the thousands of displaced persons from returning to their homes and resuming a normal life. UN بيد أنه من حيث عدم التيقن فيما يتعلق باﻵثار الكامنة والطويلة اﻷجل للحادث توجد آثار أكبر من ذلك بكثير تمنع آلاف المشردين من العودة إلى ديارهم واستئناف حياتهم الطبيعية.
    A return to normalcy has been hampered by continued insecurity, preventing approximately 700,000 internally displaced persons and nearly 800,000 refugees from returning to their homes or beginning local production. UN وقد عرقل استمرار عدم استتباب اﻷمن العودة إلى الحياة العادية، حيث منع قرابة ٠٠٠ ٧٠٠ من المشردين داخليا وزهاء ٠٠٠ ٨٠٠ من اللاجئين من العودة إلى ديارهم أو بدء اﻹنتاج المحلي.
    The proliferation of weapons and the impunity with which armed actors operate continued to cause widespread fear among the people, preventing large numbers of internally displaced persons from returning to their homes. UN واستمر انتشار الأسلحة والإفلات من العقاب للجهات الفاعلة المسلحة يشيع الخوف على نطاق واسع بين الناس ويمنع أعدادا كبيرة من النازحين من العودة إلى منازلهم.
    There are, however, reports that some returnees have been prevented from returning to their homes and that some are facing discrimination, confiscation of property, lack of compensation or forced relocation. UN غير أن هناك تقارير تشير إلى أن بعض العائدين قد مُنعوا من العودة إلى منازلهم وأن بعضهم يعاني من التمييز أو من مصادرة الأراضي أو نقص التعويض أو من إعادة التوطين القسرية.
    216. Fear of further attacks and the loss of livestock and agricultural implements needed to sustain themselves, coupled with the loss and destruction of their property, prevent people from returning to their homes. UN 216 - ويمنع الناس من العودة إلى منازلهم خوفهم من وقوع هجمات أخرى وفقدان الماشية والأدوات الزراعية اللازمة لإعالة أنفسهم، بالإضافة إلى فقدان وتدمير ممتلكاتهم.
    In Burundi, many displaced Hutus spent weeks hiding in the marshes so that the Tutsi-dominated army would not find and kill them, while displaced Tutsis, protected by the army, were often prevented from returning to their homes, both by the army for political reasons and in fear of their Hutu adversaries. UN وفي بوروندي، أمضى العديد من المشردين الهوتو أسابيع وهم مختبئين في المستنقعات خشية أن يعثر عليهم الجيش الذي يهيمن عليه التوتسي فيفتكوا بهم، في حين أنه كثيرا ما منع المشردون من أبناء التوتسي، الذين يحميهم الجيش، من العودة الى ديارهم سواء من جانب الجيش نفسه ﻷسباب سياسية، أو خوفا من خصومهم الهوتو.
    Others are prohibited from returning to their homes by the creation of `high security zones' controlled by the military. UN ويُمنع آخرون من العودة إلى بيوتهم بإنشاء `مناطق محكومة بإجراءات أمنية مشددة` يسيطر عليها الجيش.
    The ongoing fighting in parts of Badghis and Ghormach provinces in western Afghanistan continues to discourage IDPs from returning to their homes from these camps at Herat. UN وما زال القتال الدائر في أنحاء من مقاطعتي بادغيس وغورماتش في غرب أفغانستان يثبط همة المشردين داخليا عن العودة إلى ديارهم من هذه المخيمات في هيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more