"from rural communities" - Translation from English to Arabic

    • من المجتمعات الريفية
        
    • في المجتمعات الريفية
        
    Girls from rural communities are at special risk of violence and sexual exploitation when they leave the rural community to seek employment in towns. UN والفتاة من المجتمعات الريفية معرضة بشكل خاص لخطر العنف والاستغلال الجنسي حين تغادر مجتمعها الريفي للبحث عن فرصة عمل في المدن.
    The Commission notes that its general public awareness campaigns on human rights seem to be successful as they are resulting in more requests for information from rural communities and Aboriginal people. UN ولاحظت اللجنة أن حملاتها العامة للتوعية بحقوق الإنسان قد حققت نجاحا على ما يبدو إذ أنها أدت إلى زيادة الطلبات المقدمة من المجتمعات الريفية والشعوب الأصلية للحصول على المعلومات.
    301. The representative stated that, during the past 10 years, there had been significant displacement from rural communities to urban centres and that the Government was currently seeking to identify internally displaced persons. UN ١٠٣ - وذكر الممثل أنه خلال السنوات اﻟ ١٠ الماضية، حدثت حركة انتقال هامة من المجتمعات الريفية إلى المراكز الحضرية وتسعى الحكومة حاليا إلى تحديد المشردين داخليا.
    Women from rural communities UN النساء من المجتمعات الريفية
    The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands. UN وتأتي أغلبية الشكاوى من النساء في المجتمعات الريفية. وأغلبية مَن أساءوا معاملة النساء هم الأزواج أو مَن في حكمهم.
    271. Rural women participate to the full in all the agricultural programmes; in 1998, 96 organizations of women from rural communities were formed and used funds from the bank accounts to market seeds. UN 271- والمرأة الريفية تشارك في جميع البرامج المتصلة بالزراعة حيث تعمل بنشاط، وبذلك تم في عام 1998، تعزيز 96 منظمة نسائية في المجتمعات الريفية التي تستخدم أموال الحسابات المصرفية في تجارة البذور.
    The migration from rural communities to urban settings in search of employment, global temperature shifts, the global recession, war and famine spreading throughout the world add further importance to their roles and increase the urgency of providing them with adequate support to maintain the goal of eradicating poverty and hunger. UN ومن شأن الهجرة من المجتمعات الريفية إلى مناطق الحضر بحثا عن العمل، والتغير في درجات الحرارة العالمية، والركود الاقتصادي العالمي، وتفشي الحرب والمجاعة في جميع أنحاء العالم أن تضيف المزيد من الأهمية على دورها وتؤكد مسيس الحاجة إلى تقديم الدعم الكافي لها من أجل بلوغ هدف القضاء على الفقر والجوع.
    10.11 Government in partnership with civil society has continued to provide school buildings within reasonable distances from rural communities and equipped them with learning aids such as computers and laboratories. UN 10-11 وقد واصلت الحكومة، بالمشاركة مع المجتمع المدني، توفير مبان مدرسية على مسافات معقولة من المجتمعات الريفية وزودتها بالوسائل التعليمية مثل الحواسيب والمختبرات.
    Although parents are generally aware of the importance of sending their children to school, during this reporting period, the Ministry of Education worked with local leaders from rural communities to help them plan and undertake community level enrolment campaigns. UN 184- مع أن الآباء يدركون عموما أهمية إرسال أولادهم إلى المدرسة، دأبت وزارة التربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير على العمل مع القادة المحليين من المجتمعات الريفية لمساعدتهم على تخطيط وتنفيذ حملات على مستوى المجتمع المحلي لتشجيع الالتحاق بالمدارس.
    Only through good education can children be saved from poverty and slave-like conditions, thereby offered new opportunities and hopes for their lives; (e) ensure that in accessing schools children from rural communities, indigenous peoples and ethnic minorities, as well as children with disabilities, not be discriminated against. UN ولا يمكن إنقاذ الأطفال من الفقر والظروف التي تشبه العبودية إلا عن طريق التعليم الجيد، بما يتيح لهم فرصا وآمالا جديدة في حياتهم؛ (هـ) كفالة عدم التمييز في الوصول إلى المدارس ضد الأطفال من المجتمعات الريفية ومن السكان الأصليين والأقليات العرقية، فضلا عن الأطفال المعوقين.
    239. FONCODES, which falls under the Ministry of Women and Social Development, held training workshops for 28,222 people from rural communities, 30.2% of whom were women, as part of its programme for " improving life through water and sanitation projects " in 2002. UN 239 - قام الصندوق الوطني للتعويضات والتنمية الاجتماعية التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، في إطار تنفيذ برنامج " تحسين حياتك، مشاريع المياه والإصحاح " ، في سنة 2002 بتدريب 222 28 شخصا من المجتمعات الريفية في حلقات تدريبية، وكان 30.2 في المائة من هؤلاء الأشخاص نساء ريفيات من مناطق مختلفة.
    School girls, young girls who have migrated from rural communities, especially those who work as unskilled domestic helpers, school boys who need money for school fees, “second-generation” prostitutes, beach boys and school drop-outs are all categories of children who fall victim to commercial sexual exploitation. UN وتمثﱠل التلميذات والفتيات اللاتي هاجرن من المجتمعات الريفية وخاصة الفتيات اللائي يعملن كمساعدات غير ماهرات في المنازل والتلاميذ الذين يحتاجون إلى مال لدفع الرسوم المدرسية وبغايا " الجيل الثاني " وصبيان الشواطئ والمتوقفون عن الدراسة، الذين يشكلون جميعاً فئات اﻷطفال الذين يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي التجاري)٣(.
    The data on mortality, like other data on state of health, are related to the municipality on the territory of which a person whose heath we are analysing lives and they do not distinguish between rural and urban population (According to the MONSTAT survey in 2002, the number of dead women was 2681 and 1028 of them were women and 39,27% were from rural communities). UN 951 - وتتعلق بيانات الوفيات، مثلها مثل بيانات الحالة الصحية، بالبلدية التابع لها الشخص الذي نحلل صحته، ولا تفرق البيانات بين سكان الريف والحضر (وفقا للدراسة الاستقصائية التي أجرتها MONSTAT عام 2002، كان عدد المتوفيات 681 2، شكلت منهن المرأة في المجتمعات الريفية نسبة 39.27 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more