"from schools" - Translation from English to Arabic

    • من المدارس
        
    • عن المدارس
        
    • من مدارس
        
    • من المدرسة
        
    • من كليات
        
    • المدارس ومنها
        
    • مدارسهم ومنها
        
    • عن الدراسة
        
    • ومن المدارس
        
    • المدارس والعودة منها
        
    Children not in the education system or who drop out from schools will be assisted to further their education. UN وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم.
    Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    Forged transcripts, standardized tests, fake letters from schools he never attended. Open Subtitles محاضر مزورة، الاختبارات الموحدة، رسائل وهمية من المدارس حضر أبدا.
    opening feeder schools to address the problem of distance from schools UN :: افتتاح مدارس تغذية لمعالجة مشكلة بُعد المسافة عن المدارس
    Similarly, in the education sector, efforts should be scaled up to reach out to the millions of children currently excluded from schools. UN وبالمثل، ينبغي مضاعفة الجهود في قطاع التعليم للوصول إلى الملايين من الأطفال المستبعدين حالياً من المدارس.
    Consequently, Sikh students have reportedly been expelled from schools or are refused admission to school. UN وبناء على ذلك، أفادت المعلومات أن الطلاب السيخ طُردوا من المدارس أو رفضت المدارس قبولهم.
    Children are mostly recruited from schools, madrasas and camps for internally displaced persons inside Somalia and from refugee camps in neighbouring countries. UN وفي معظم الحالات يتم تجنيد الأطفال من المدارس والكتاتيب ومعسكرات المشردين داخلياً في الصومال ومن مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    The expulsion of pregnant girls from schools is not prohibited by law. UN طرد الفتيات الحوامل من المدارس أمر لا يحظره القانون.
    Other credible reports indicate that many children are abducted or forcibly recruited from schools. UN وتشير تقارير موثوقة أخرى إلى أن العديد من الأطفال يتم خطفهم أو تجنيدهم قسرا من المدارس.
    Girls were also withdrawn from schools because most were co-educational and parents opposed the mixing of the sexes in schools. UN كما يجري سحب البنات من المدارس لأن معظمها مختلط والآباء يعارضون في اختلاط الجنسين في المدارس.
    The high drop-out rate of girls from schools is still a major problem, and the situation in the rural areas remains critical. UN فارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدارس لايزال مشكلة كبرى، والوضع في اﻷرياف لايزال حرجا.
    The graduation rate of pupils from schools also increased from 15 to 27 per cent. UN وازداد تخرج التلاميذ من المدارس أيضا من ١٥ إلى ٢٧ في المائة.
    It is to be hoped that eventually this punishment will be removed from schools altogether. UN ومن المأمول فيه أن تلغى هذه العقوبة، في نهاية المطاف، من المدارس تماماً.
    Additionally, purchase orders are no longer accepted from schools, which must now pay in full on the day of the tour. UN وفضلا عن ذلك، لم تعد تقبل أوامر الشراء من المدارس التي يتعين عليها الآن أن تدفع المبلغ كاملا يوم القيام بالجولة.
    The Committee wanted to know the number of women excluded from schools, universities and employment on account of this prohibition. UN وتريد اللجنة معرفة عدد النساء اللاتي تم استبعادهن من المدارس والجامعات والوظائف بسبب هذا المنع.
    Intensive recruitment of boys and girls from schools in Mogadishu and elsewhere was undertaken in the last months of 2006. UN وتضاعَفَ تجنيد الأولاد والبنات من المدارس في مقديشو وأماكن أخرى في الأشهر الأخيرة من عام 2006.
    In addition the Wall cuts off residents in closed areas from schools and universities, also having an impact on social relations and especially on traditional marriage patterns. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار يفصل السكان في المناطق المغلقة عن المدارس والجامعات، مما يؤثر أيضا على العلاقات الاجتماعية، وبخاصة على أنماط الزواج التقليدية.
    :: Comments received from schools in New York City: UN :: تعليقات أخرى وردت من مدارس في مدينة نيويورك:
    However, greater attention to the collation of disaggregated data from schools will continue to assist the development of education access policies. UN بيد أن إيلاء مزيد من الاهتمام لتجميع البيانات المصنفة المستقاة من المدرسة سيظل مفيدا في تطوير سياسات توفير فرص التعليم.
    The percentage of women who graduated from schools of Dental Medicine in 2000 stood at 53.56. UN وكانت نسبة النساء اللاتي تخرجن من كليات طب الأسنان 53.56 في المائة عام 2000.
    (b) To provide transportation to and from schools for marginalized Roma children in order to eliminate this barrier to education and promote the social integration of Roma children and ensure that they are not discriminated against in the education system; UN (ب) أن توفر النقل إلى المدارس ومنها لأطفال أقلية الروما المهمشين لإزالة هذا المعوِّق لتعليمهم وأن تشجع الإدماج الاجتماعي لأطفال أقلية الروما وتكفل عدم تعرضهم للتمييز في المنظومة التعليمية؛
    The Committee also calls upon the State party to give full effect to its Covenant obligations and, as a matter of the highest priority, to undertake to ensure safe passage at checkpoints for Palestinian medical staff and people seeking treatment, the unhampered flow of essential foodstuffs and supplies, free movement to places of employment, and the safe conduct of students and teachers to and from schools. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء وفاءً كاملاً بالتزاماتها القائمة بموجب العهد، والاضطلاع، من باب الأولوية العليا، بضمان المرور الآمن للموظفين الطبيين الفلسطينيين والأشخاص الذين يلتمسون العلاج عنـد نقاط التفتيش، وتدفق المواد الغذائية والإمدادات الأساسية بلا عوائق وحرية التنقل بين المنزل ومكان العمل، والمرور الآمن للطلاب والمعلمين إلى مدارسهم ومنها().
    It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها إزاء ارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات.
    From refugee camps to street children, from schools to business firms, sports promote the development of the human being. UN فمن مخيمات اللاجئين إلى أطفال الشوارع، ومن المدارس إلى مؤسسات الأعمال التجارية، تعزز الرياضة تطور الإنسان.
    More specifically, the State party should take all necessary steps to increase, in rural and remote areas, the number of qualified teachers, adequate educational infrastructures, including boarding schools, and adequate transportation to and from schools. UN وبشكل أخص يجب أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لزيادة عدد المدرسين المؤهلين والهياكل الأساسية التعليمية الملائمة في جميع المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك المدارس التي فيها مبيتات، فضلاً عن توفير وسائل النقل الملائمة للتوجه إلى المدارس والعودة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more