UNDP recovered the full amounts and the staff concerned were separated from service in the Central African Republic, while the staff member concerned resigned in Kenya. | UN | واستعاد البرنامج الإنمائي هذين المبلغين بالكامل وجرى فصل الموظف المعني من الخدمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في حين استقال الموظف المعني في كينيا؛ |
A police officer shall be discharged from service in the following circumstances: | UN | " أولاً- يطرد رجل الشرطة من الخدمة في إحدى الحالات الآتية: |
" Article 28 - Subject to the necessary legal verification, the following shall be exempted from service in the national armed forces: | UN | " المادة ٨٢- يُعفى من الخدمة في القوات المسلحة الوطنية، رهناً بالتحقيقات القانونية المناسبة: |
Activities included a number of training workshops and seminars and the identification and removal of 16 underage persons from service in provincial police headquarters in 2013. | UN | وشملت الأنشطة عددا من حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية، وتحديد 16 شخصا دون السن القانونية وإخراجهم من الخدمة في مقار شرطة الولايات في عام 2013. |
The ban on United Nations helicopter flights in its airspace and the exclusion from service, in Eritrea, of international personnel of certain nationalities remain in force. | UN | وظل الحظر قائما على تحليق الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة في مجالها الجوي، كما استمر إنفاذ استبعاد موظفين دوليين ينتمون لجنسيات معيّنة من الخدمة في إريتريا. |
The Disciplinary Court sentenced the appellant to severe reprimand, a rank reduction of one level for a period of two years, removal to a different governmental hospital and disqualification from service in the training of nurses for a period of three years. | UN | وأصدرت المحكمة التأديبية حكمها على المستأنِف باللوم الشديد، وبتخفيض الرتبة بمستوى واحد لمدة سنتين، والنقل إلى مستشفى حكومي مختلِف وتنحيته من الخدمة في تدريب الممرضات لفترة ثلاث سنوات. |
Withdrawn from service in November 2005 | UN | سُحب من الخدمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
All 8 X UH-1 Iroquois ground attack aircraft were withdrawn from service in 2004. | UN | جميع طائرات الإغارة على أهداف أرضية Iroquois UH-1، وعددها 8، سحبت من الخدمة في 2004 |
3. Article 10 of the Act states: " The Regulations pursuant to this Act shall establish the grounds for complete or partial exemption from service in the armed forces, indicating the physical, moral or social impediments thereto and the manner in which they must be verified. | UN | 3- وتنص المادة 10 من القانون على ما يلي: " تحدد اللوائح بموجب هذا القانون أسباب الإعفاء الكامل أو الجزئي من الخدمة في القوات المسلحة، وتشير إلى العوائق الجسدية أو الأخلاقية أو الاجتماعية التي تمنع هذه الخدمة، والطريقة التي يجب التحقق منها. |
232. The Committee is concerned that failure to screen and exclude human rights violators from service in the military, the police force and the judiciary will seriously weaken the transition to security and democracy. | UN | ٢٣٢ - وتعرب اللجنة عن القلق لكون التقاعس عن تمحيص سيرة منتهكي حقوق اﻹنسان، وعن استبعادهم من الخدمة في السلك العسكري وقوات الشرطة والجهاز القضائي، سيضعف بشكل خطير فترة الانتقال الى اﻷمن والديمقراطية. |
232. The Committee is concerned that failure to screen and exclude human rights violators from service in the military, the police force and the judiciary will seriously weaken the transition to security and democracy. | UN | ٢٣٢ - وتعرب اللجنة عن القلق لكون التقاعس عن تمحيص سيرة منتهكي حقوق اﻹنسان، وعن استبعادهم من الخدمة في السلك العسكري وقوات الشرطة والجهاز القضائي، سيضعف بشكل خطير فترة الانتقال الى اﻷمن والديمقراطية. |
b HMS Trafalgar was removed from service in December 2009. | UN | (ب) سُحبت السفينة HMS TRAFALGAR من الخدمة في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
(withdrawn from service in November 2005) | UN | (سُحب من الخدمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005) |
19. The provision of administrative and logistical support to UNMEE in Eritrea has been hampered by the continued restrictions imposed by the Eritrean authorities, particularly the ban on helicopter flights, the exclusion from service in Eritrea of United Nations personnel of certain nationalities, restrictions on the supply of diesel fuel, and other restrictions. | UN | 19 - واجه تقديم الدعم الإداري واللوجيستي إلى البعثة في إريتريا عوائق بسبب القيود المستمرة التي تفرضها السلطات الإريترية، خاصة حظر تحليق الطائرات العمودية، واستبعاد موظفي الأمم المتحدة الذين يحملون جنسيات معينة من الخدمة في إريتريا، وفرض قيود على الإمداد بوقود الديزل، وقيود أخرى. |
118. Recent Government decisions to address the needs of F-FDTL members dismissed from service in March 2006 (the petitioners), internally displaced persons, veterans and pensioners through direct cash transfers have raised popular expectations and put financial management on a potentially unsustainable course. | UN | 118 - وقد أدت القرارات التي اتخذتها الحكومة مؤخراً لتلبية احتياجات أفراد القوات المسلحة التيمورية الذين فصلوا من الخدمة في آذار/مارس 2006 (الملتمسون)، والمشردين داخليا وقدامى المحاربين والمتقاعدين عن طريق التحويلات النقدية المباشرة، إلى زيادة درجة التوقعات في صفوف الشعب ووضعت الإدارة المالية على مسار من المحتمل ألا يكون مستداما. |
In the context of the reconfiguration and streamlining of its air assets, UNAMID withdrew two fixed-wing aircraft (1 Learjet in January 2014 and 1 MD-83 in February 2014) and three rotary-wing aircraft from service in March 2014, which has not affected the quality of service delivery and has resulted in reduced requirements for petrol, oil and lubricants. | UN | كما قامت العملية المختلطة، في إطار عملية إعادة تشكيل وترشيد أصولها الجوية، بسحب طائرتين ثابتتي الجناحين (واحدة من طراز Lear Jet في كانون الثاني/يناير 2014، والأخرى من طراز MD-83 في شباط/فبراير 2014) وثلاث طائرات ذات أجنحة دوارة من الخدمة في آذار/مارس 2014، الأمر الذي لم يؤثر على نوعية الخدمات المقدمة، بل أدى إلى انخفاض الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم. |